The Department may also consider undertaking such an examination jointly with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (para. 73). |
Департаменту следует также рассмотреть возможность проведения такого анализа совместно с Управлением по координации гуманитарных вопросов (пункт 73). |
In cooperation with the Office of Military Affairs of the Department of Peacekeeping Operations, UNMIS has acted to remedy these problems. |
В сотрудничестве с Управлением по военным вопросам Департамента операций по поддержанию мира МООНВС предпринимала усилия по устранению этих проблем. |
For its part, the Department was working with the Office of Legal Affairs on the preparation of a host country agreement. |
Департамент, со своей стороны, работал совместно с Управлением по правовым вопросам над подготовкой соглашения со страной пребывания. |
The Department was negotiating with the Office of Human Resources Management to make the rate more competitive. |
Департамент обсуждает с Управлением людских ресурсов вопрос о повышении ставки, с тем чтобы она была более конкурентоспособной. |
Systematic updates are provided by the Office of the Capital Master Plan in each annual progress report to the General Assembly. |
Систематическая информация об изменениях и дополнениях включается Управлением генерального плана капитального ремонта в каждый ежегодный доклад о ходе осуществления, представляемый Генеральной Ассамблее. |
The observation made by the Office of Legal Affairs would also appear. |
Заявление, сделанное Управлением по правовым вопросам, также будет включено. |
She welcomed the efforts being made by the Peacebuilding Support Office to provide additional funds for the elections. |
Оратор приветствует шаги, предпринимаемые Управлением по поддержке миростроительства в целях мобилизации дополнительных средств для проведения выборов. |
The Netherlands supported United Nations Office on Drugs and Crime initiatives in Guinea-Bissau. |
Нидерланды содействовали поддержке инициатив, предпринимаемых Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в Гвинее-Бисау. |
The first version of such measures was finalized in 2005, after consultation with the Office of Legal Affairs (OLA). |
Подготовка первого варианта таких мер была завершена в 2005 году после проведения консультаций с Управлением по правовым вопросам (УПВ). |
For example, UNDP collaborated with the Office in a review of counter-piracy legislation in Somalia. |
Например, ПРООН сотрудничала с Управлением в контексте проведения обзора законодательства о борьбе с пиратством в Сомали. |
Originally scheduled for 2010-2011, the management of pilot projects was undertaken as a performance audit by the Office of Internal Audit. |
Оценка управления экспериментальными проектами, которая первоначально была запланирована на 2010 - 2011 годы, была проведена Управлением внутренней ревизии в порядке проверки результатов работы. |
One challenge was to ensure close cooperation between the Public Relations Office (PRO) of the EIC and citizens information centres established in municipalities. |
Одна из задач заключается в обеспечении тесного сотрудничества между Управлением по связям с общественностью (УСО) ЦЭИ и центрами по информированию граждан, созданными в муниципалитетах. |
This paper presents the activities planned by the State Statistical Office of the Republic of Macedonia towards implementation of the new standard. |
В настоящем документе рассказывается о деятельности, запланированной Государственным статистическим управлением Республики Македонии в целях перехода на новый стандарт. |
Several research papers produced by the Human Development Report Office analyse statistical properties of the Index and its sensitivity to methodology decisions taken. |
В нескольких исследовательских работах, выпущенных Управлением по составлению доклада о развитии человека, анализируются статистические свойства индекса развития человеческого потенциала и его чувствительность к принимаемым методологическим решениям. |
This project is similar in approach to that of the Office's global sea container initiative. |
В основу этого проекта положен такой же подход, который применяется в рамках реализуемой Управлением инициативы по контролю за морскими контейнерными перевозками. |
It involved an iterative process with close collaboration between the Global Office, regional coordinating agencies and national implementing agencies. |
Он включал итеративный процесс на основе тесного сотрудничества между Глобальным управлением, региональными координационными учреждениями и национальными учреждениями, занимающимися вопросами осуществления. |
This sentiment was supported in a report submitted by the U.S. General Accounting Office in 2004. |
Эти опасения подкрепляются докладом, представленным Управлением общей бухгалтерской отчетности Соединенных Штатов в 2004 году. |
The money was being awarded in stages as the Energy Office meets federal performance goals. |
Средства выделялись поэтапно по мере достижения Управлением энергообеспечения тех целей, которые были поставлены перед ним федеральными властями. |
Voluntary or on-demand courses were reported by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, UNESCO, UNFPA and WHO. |
Информация об организации курсов на добровольных началах или по заявкам была представлена Управлением по координации гуманитарных вопросов, ЮНЕСКО, ЮНФПА и ВОЗ. |
Internal and external quality enhancement mechanisms have been institutionalized by the Evaluation Office. |
Управлением по вопросам оценки были институционализированы внутренние и внешние механизмы повышения качества. |
Twenty-five outcome evaluations conducted in 2009 were quality assessed using the set of criteria the Evaluation Office had developed. |
С использованием набора разработанных Управлением по вопросам оценки критериев проводилась оценка качества 25 оценок общих результатов, реализованных в 2009 году. |
Joint special audit with UNDP Office of Audit and Investigations. |
Специальная ревизия, проведенная совместно с Управлением ПРООН по ревизии и расследованиям. |
All evaluations should meet minimum quality standards defined by the Evaluation Office. |
Все оценки должны соответствовать минимальным стандартам качества, установленным Управлением по вопросам оценки. |
This research was part funded by the Office of the Minister for Integration and the Public Appointments Commission. |
Это исследование финансировалось частично Управлением министра по вопросам интеграции и Комиссией по назначениям на государственную службу. |
In 2010, the Office commenced work on the holding of four regional workshops on the prohibition of incitement to hatred. |
В 2010 году Управлением была начата работа по проведению четырех региональных рабочих совещаний по запрету подстрекательств к ненависти. |