Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управлением

Примеры в контексте "Office - Управлением"

Примеры: Office - Управлением
All three OIOS divisions have also tested the use of e-PAS, an automated performance appraisal system developed by the Office of Human Resources Management. Все три отдела УСВН провели также испытание электронной системы служебной аттестации - автоматизированной системы, разработанной Управлением людских ресурсов.
The Advisory Committee has commented on the need to further clarify the relationship and interaction between the Department of Peacekeeping Operations and the Office of Human Resources Management. Консультативный комитет уже высказывался по вопросу о необходимости уточнения взаимоотношений и взаимодействия между Департаментом операций по поддержанию мира и Управлением людских ресурсов.
This has led to close contacts not only with the Office of Internal Oversight Services, but also with internal and external oversight bodies of other organizations. В результате установились тесные контакты не только с Управлением служб внутреннего надзора, но и с внутренними и внешними надзорными органами других организаций.
The National Police Board and the Office of the Prosecutor General have produced an information sheet specifying the rights of detained persons. Национальным управлением полиции и Канцелярией Генерального прокурора был подготовлен информационный бюллетень-перечень, в котором конкретно оговариваются права лиц, подвергшихся задержанию.
29A. Management services are provided by the Management Policy Office and the Oversight Support Unit. 29А. Управленческое обслуживание обеспечивается Управлением по политике в области управления и Группой по поддержке надзора.
We commend the work of the High Representative of the Office for the Least Developed Countries in seeking international support and commitment to implement the Programme. Мы с удовлетворением отмечаем работу, проделанную Управлением по наименее развитым странам в поисках международной поддержки и обязательств по выполнению этой Программы.
The Department of Peacekeeping Operations will also establish a monitoring function with the Office of Human Resources Management, based upon agreed parameters. Департамент операций по поддержанию мира в сотрудничестве с Управлением людских ресурсов также создаст подразделение, наделенное контрольными функциями в соответствии с согласованными критериями.
Indeed, in a study prepared by the United States General Accounting Office, PRSPs have been found to contain inconsistencies between the poverty reduction goals and macroeconomic objectives. Так, в исследовании, подготовленном Главным бюджетно-контрольным управлением Соединенных Штатов, сделан вывод о том, что ДССН содержат несоответствия между целями сокращения масштабов нищеты и макроэкономическими задачами6.
The integration of the principle of gender mainstreaming at both legislative and administrative level was accompanied by informative events on the subject organised by the Office for Women's Issues and Equal Opportunities. Интеграция принципа учета гендерного фактора на законодательном и административном уровне сопровождалась информационными мероприятиями по данной теме, организованными Управлением по делам женщин и обеспечению равных возможностей.
Briefing by the Office of Human Resources Management on Galaxy for Fifth Committee members Брифинг, проводимый для членов Пятого комитета Управлением людских ресурсов и посвященный программе "Galaxy"
However, it is important that an international legal system be developed by the Office of Outer Space Affairs of the Secretariat for such objects while operating in outer space. Однако важно, чтобы международно-правовая система для таких объектов, функционирующих в космическом пространстве, была разработана Управлением по вопросам космического пространства Секретариата.
In response the Office has taken various measures (see paras. 45 - 47 below), which have not contributed to the improvement of the situation. Различные меры, которые принимались Управлением (см. ниже пункты 45-47), не привели к улучшению положения.
Further, campaigns outside the duty station should only be held after the Office of Human Resources Management has sufficiently documented that the local market cannot satisfy specific staffing needs. Кроме того, кампании набора за пределами места службы должны проводиться лишь после представления Управлением людских ресурсов убедительного документального подтверждения того, что местный рынок не может удовлетворить конкретных кадровых потребностей.
OIOS acknowledges the efforts of the Office of Human Resources Management to identify qualified candidates in New York, but strongly recommends that a multitude of strategic recruiting methods be employed in the future. УСВН отмечает предпринимаемые Управлением людских ресурсов усилия по поиску квалифицированных кандидатов в Нью-Йорке, однако настоятельно рекомендует использовать в будущем все разнообразие методов целенаправленного набора.
After their expiration, trainees could be converted to regular fixed-term contracts provided they passed the specialized tests administered by the Office of Human Resources Management. По истечении этих контрактов стажеров можно было бы переводить на обычные срочные контракты при условии, что они сдадут специальные экзамены, организованные Управлением людских ресурсов.
Provision by the Central Statistics Office of population figures for each province and district. Предоставление Центральным статистическим управлением данных о численности населения каждой провинции и каждого округа
Projects based on the memorandum of understanding concluded between the Chinese Government and the Office of the High Commissioner for Human Rights were being implemented. В процессе осуществления находятся проекты, разработанные на основе меморандума о договоренности между правительством Китая и Управлением Верховного комиссара по правам человека.
The Navy assigned him as a liaison between the Office of Naval Research and the Woods Hole Oceanographic Institution in Woods Hole, Massachusetts. В ВМС Баллард был назначен в качестве посредника между управлением военно-морских исследований и океанографическим институтом Вудс-Холл в Вудс-Холле, Массачусетс.
The Committee also requests that the State party, when preparing its second periodic report, broadly consult with the Office of the Ombudsman and civil society. Комитет просит также государство-участник провести широкие консультации с Управлением по защите граждан и гражданского общества при подготовке своего второго периодического доклада.
Citizens National Bank is a national bank, regulated by the Office of the Comptroller of the Currency, Department of the Treasury. Банк США является национально дипломированным банком, регулируется Управлением контролера денежного обращения, Департамента казначейства.
Strategies developed by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to promote cooperation with regional and subregional organizations and the international financial institutions have been key to this progress. Разработанные Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека стратегии налаживания сотрудничества с региональными и субрегиональными организациями и международными финансовыми учреждениями стали ключом к достижению этого прогресса.
Further, the High Commissioner invited all States to nominate experts for inclusion on the roster established by her Office of experts available for technical cooperation activities. Кроме того, Верховный комиссар предложила всем государствам назначить экспертов для включения в ведущийся ее Управлением реестр экспертов по деятельности в области технического сотрудничества.
Agreement on Co-operation between the State Competition and Consumer Protection Office of the Lithuanian Republic and the Antimonopoly Committee of Ukraine, 18 February 1996. Соглашение о сотрудничестве между Государственным управлением по вопросам конкуренции и защиты прав потребителей Литовской Республики и Антимонопольным комитетом Украины, 18 февраля 1996 года.
UNHCR is cooperating with the Office of the High Representative and the Council of Europe in assisting both entities to draft new legislation on citizenship, immigration and asylum. УВКБ в сотрудничестве с Управлением Высокого представителя и Советом Европы оказывает обоим образованиям помощь в разработке новых законов, касающихся гражданства, иммиграции и предоставления убежища.
A task force has been convened in New York by the Office of Central Support Services to consider further common service arrangements. Управлением централизованного вспомогательного обслуживания в Нью - Йорке была созвана целевая группа для рассмотрения новых догово-ренностей относительно общих служб.