Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управлением

Примеры в контексте "Office - Управлением"

Примеры: Office - Управлением
Regional capacity-building workshops and other outreach events organized or supported by the Office for Disarmament Affairs (4) Организация или проведение Управлением по вопросам разоружения региональных практикумов, посвященных созданию потенциала (4)
I wish to express appreciation for the invaluable work carried out by the Office of the High Commissioner for Human Rights in assisting the Government to tackle democracy spoilers. Я хочу выразить признательность за бесценную работу, проделанную Управлением Верховного комиссара по правам человека в оказании помощи правительству в преодолении препятствий на пути демократии.
In addition, it will utilize global rosters available within the United Nations learning system and consult with the Office of Human Resources Management on consultant lists. Кроме того, он будет использовать общие списки, имеющиеся в системе обучения Организации Объединенных Наций, и консультироваться относительно списков консультантов с Управлением людских ресурсов.
Collaboration with the Department of Political Affairs, UNDP and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights is particularly important. Особенно важное значение имеет взаимодействие с Департаментом по политическим вопросам, ПРООН и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
The Department is also working closely with the Office of Human Resources Management on the implementation of recently issued administrative guidelines on performance management and career and staff development. Департамент также тесно взаимодействует с Управлением людских ресурсов в обеспечении соблюдения недавно изданных административных инструкций, касающихся управления служебной деятельностью и развития карьеры и повышения квалификации персонала.
The Secretary-General indicates that work will continue on implementing the global ICT staffing model and standardizing functional titles and job descriptions, in close consultation with the Office of Human Resources Management. Генеральный секретарь указывает на то, что работа над общеорганизационной моделью кадровой ИКТ-структуры и стандартизацией функциональных наименований и описаний должностей будет продолжена в тесном взаимодействии с Управлением людских ресурсов.
In its report, however, the Board of Auditors observes that, over time, the forecasts of the Office of the Capital Master Plan have proved to be optimistic. Однако, как заметила Комиссия ревизоров, прогнозы, делавшиеся Управлением генерального плана капитального ремонта, со временем оказались оптимистичными.
The Government is working closely with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) on issues related to statelessness. По вопросам ситуации с безгражданством Правительство Таджикистана тесно сотрудничает с Управлением Верховного комиссара ООН по делам беженцев (далее УВКБООН).
The data for 2010 were compiled by the Central Statistics Office based on records received from the Royal Grenada Police Force and the Domestic Violence Unit. ЗЗ. Информация за 2010 год обобщалась Центральным статистическим управлением на основании данных, представленных Королевскими силами полиции Гренады и Отделом по насилию в семье.
Different tailored measures are taken by the Employment Office to suit this category of people Разнообразные специализированные меры, предпринимаемые Управлением по вопросам занятости для поддержки данной категории населения
The inspection measures taken by the National Inspection Office are aimed at improving registration of workers so that they have access to the social security system. Целью инспекций, осуществляемых Национальным инспекционным управлением, является обеспечение более активной регистрации трудящихся с тем, чтобы они могли пользоваться услугами Системы социального обеспечения.
The organization has been invited to participate in expert consultations such as the Office's expert consultation on domestic servitude held at Geneva in June 2010. Организация получила приглашение участвовать в консультациях экспертов, в частности организованных Управлением в июне 2010 года в Женеве, для обсуждения проблемы бытового рабства.
Since 2009, the organization has cooperated with the Office on Drugs and Crime in sponsoring activities in relation to the International Day against Drug Abuse. С 2009 года Организация сотрудничает с Управлением по наркотикам и преступности в финансировании деятельности в связи с Международным днем борьбы со злоупотреблением наркотическими средствами.
The secretariat for the group will be provided for jointly by the National Statistical Office of Mongolia and the Australian Bureau of Statistics. Секретариат группы будет сформирован совместно Национальным статистическим управлением Монголии и Австралийским статистическим бюро.
Follow-up action taken by the Human Development Report Office Меры, принятые Управлением по составлению докладов
The next Forum will be jointly organized by the Statistics Division and the National Statistical Office of Jordan and will be held in Amman in March/April 2012. Следующий форум будет совместно организован Статистическим отделом и Национальным статистическим управлением Иордании и будет проведен в Аммане в марте/апреле 2012 года.
First draft of harmonized financial regulations reviewed by the Office of Legal Affairs and Controller Первый проект согласованных финансовых положений рассмотрен Управлением по правовым вопросам и контролером
There is a proposal for future work in this area to work together with the European Commission and United Nations Office on Drugs and Crime on crime classification for statistical purposes. Существует предложение в отношении будущей работы в этой области, касающейся разработки в сотрудничестве с Европейской комиссией и Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности классификации преступлений в статистических целях.
According to information provided by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the commencement of FARDC operations against FDLR led to a new wave of displacement in North Kivu. Согласно информации, представленной Управлением по координации гуманитарных вопросов, начало операций ВСДРК против ДСОР привело к новой волне перемещения населения в Северном Киву.
To guide the Office in identifying emerging issues, challenges and potential exposures of the Organization, OIOS utilizes a comprehensive risk assessment framework. Управлением разработана всеобъемлющая система управления рисками в качестве подспорья в его работе по выявлению назревающих вопросов, проблем и потенциальной подверженности Организации рискам.
In the context of peacebuilding, this guidance and support will be provided in close collaboration with the Peacebuilding Support Office. В контексте миростроительства такие руководящие указания и поддержка обеспечиваются в тесном сотрудничестве с Управлением по поддержке миростроительства.
Requests submitted to Hong Kong were handled by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, with which the Government cooperated closely. Ходатайства, поданные в Гонконге, рассматриваются Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, с которым у правительства налажено тесное взаимодействие.
In an effort to overcome operational constraints, the Ministry of Foreign Affairs had reached an agreement on inter-agency cooperation with the Office of the Director-General for Aliens. В стремлении преодолеть технические препятствия Министерство иностранных дел заключило соглашение о межучережденческом сотрудничестве с Управлением генерального директора по делам иностранцев.
Findings of the audits conducted by the Office of Audit and Investigation highlight weak compliance in planning and undertaking outcome evaluations. Результаты ревизий, проведенных Управлением по ревизии и расследованиям, свидетельствуют о неудовлетворительном выполнении требований в отношении планирования и оценок результатов.
Of the 814 complaints received by the UNHCR Inspector General's Office in 2009-2010,504 were from refugees and other protected persons. Из 814 жалоб, полученных Управлением Генерального инспектора УВКБ в 2009-2010 годах, 504 поступили от беженцев и других защищаемых лиц.