Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управлением

Примеры в контексте "Office - Управлением"

Примеры: Office - Управлением
These topics are also the scope of an ongoing audit by the UNDP Office of Audit and Investigation. Эти темы также входят в сферу нынешней ревизии, проводимой Управлением ПРООН по ревизии и расследованиям.
UNICEF enhanced its overall collaboration with the Peacebuilding Support Office, including through the continued secondment of a staff member. ЮНИСЕФ активизировал свое общее сотрудничество с Управлением по поддержке миростроительства, в том числе посредством дальнейшего прикомандирования одного сотрудника.
Consultations with the Office of Legal Affairs will also take place in due course. В надлежащие сроки будут также проведены консультации с Управлением по правовым вопросам.
Discussions between the Office of Legal Affairs and the Permanent Mission of the United Republic of Tanzania are ongoing. В настоящее время проводятся обсуждения между Управлением по правовым вопросам и Постоянным представительством Объединенной Республики Танзания.
Both pensions are being administered by the newly created Maldives Pension Administration Office. Управление обеими пенсионными системами осуществляется вновь созданным Управлением пенсионного обеспечения Мальдивских островов.
It will be important to coordinate this with the new Office of Research to ensure complementarity. Будет важно обеспечить координацию этих усилий с новым Управлением по исследованиям в целях обеспечения взаимодополняемости.
This will be coexamined with the new Office of Research. Этот вопрос будет изучаться совместно с новым Управлением по исследованиям.
Work should be carried out within the established communities of interest as implemented by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. Соответствующая работа должна вестись в рамках тематических сообществ наподобие созданных Управлением по координации гуманитарной деятельности.
The Subcommittee noted that the activities of the Office for Outer Space Affairs were contributing to that progress. Подкомитет отметил, что этой работе содействуют мероприятия, проводимые Управлением по вопросам космического пространства.
Given the magnitude and complexities facing the Office, it was crucial that Africa received its fair share of resources. Учитывая масштабность и сложность проблем, стоящих перед Управлением, важно, чтобы на нужды Африки выделялась справедливая доля ресурсов.
Several delegations expressed support for the Office's adoption of an Enterprise Risk Management approach and asked for a timeline for implementation. Ряд делегаций выразили свою поддержку принятия Управлением подхода с точки зрения управления рисками и задали вопрос о сроках реализации.
The revised draft articles, as adopted on second reading, did address a number of the issues raised by the Office. Пересмотренные проекты статей, принятые во втором чтении, рассматривают ряд вопросов, поднятых Управлением.
The country had contacted the Office of the High Commissioner, and consultations to settle the issue were now under way. Страна связалась с Управлением Верховного комиссара, и в настоящее время ведутся консультации с целью разрешения возникшей проблемы.
She would present the Office's conclusions in a comprehensive report during consideration of the proposed budget for the support account for 2012/13. Оратор представит вынесенные Управлением заключения во всеобъемлющем докладе в ходе рассмотрения предлагаемого бюджета для вспомогательного счета на 2012/13 год.
Several State agencies signed a memorandum of understanding with the Office, thus establishing an effective system of cooperation and consultation. Несколько государственных ведомств подписали с Управлением меморандум о взаимопонимании, создав, таким образом, эффективную систему сотрудничества и консультаций.
Poland appreciated Belgium's commitment to cooperation with the United Nations special procedures and the Office of the High Commissioner for Human Rights. Польша приветствовала решимость Бельгии сотрудничать со специальными процедурами Организации Объединенных Наций и с Управлением Верховного комиссара по правам человека.
The Board therefore recommends that OIOS work with the Office of Human Resources Management to address the problems related to vacancies in investigator positions. В этой связи Комиссия рекомендует УСВН совместно с Управлением людских ресурсов решить проблемы, связанные с заполнением вакантных должностей следователей.
The revised version includes comments and input from the Department of Management and the Office of Legal Affairs. Пересмотренное издание включает в себя замечания и соображения, высказанные Департаментом по вопросам управления и Управлением по правовым вопросам.
The Department has conducted a comprehensive review of the language competitive examination process, in close cooperation with the Office of Human Resources Management. Департамент, в тесном сотрудничестве с Управлением людских ресурсов, провел всеобъемлющий обзор языковых конкурсных экзаменов.
From 2001 to 2003, his detention was constantly prolonged by the Investigation Department of the National Security Service, with the General Prosecutor's Office approval. В период 2001-2003 годов срок его заключения постоянно продлялся Следственным управлением Службы национальной безопасности с санкции Генеральной прокуратуры.
The capacity-building workshops organized by the Office are funded from extrabudgetary resources. Организуемые Управлением семинары по вопросам наращивания потенциала финансируются за счет внебюджетных ресурсов.
The Joint Strategic Planning Unit liaises closely with the Peacebuilding Support Office in support of the Peacebuilding Commission. Совместная группа стратегического планирования поддерживает тесное сотрудничество с Управлением по поддержке миростроительства в целях содействия Комиссии по миростроительству.
The evaluation was commissioned and managed by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. Распоряжение о проведении оценки было дано Управлением по координации гуманитарных вопросов, которое выполняло также руководящие функции в ходе ее проведения.
The Procurement Division, in conjunction with the Office of Legal Affairs, reviews and signs the guaranteed maximum price contract with Skanska. Совместно с Управлением по правовым вопросам Отдел закупок рассматривает и подписывает с фирмой «Сканска» контракт с гарантированной максимальной ценой.
The Tribunal continued to cooperate with the Office of Legal Affairs of the Secretariat in the development of and smooth transition to the Mechanism. Трибунал продолжал сотрудничать с Управлением Секретариата по правовым вопросам в деле создания Механизма и планомерного налаживания его работы.