During that process the Department of Peacekeeping Operations had sought and obtained advice from the Office of Legal Affairs. |
В ходе этого процесса Департамент операций по поддержанию мира стремился провести консультации с Управлением по правовым вопросам и провел их. |
Rule 44 of the Rules of Procedure and Evidence has been amended as recommended by the Office of Internal Oversight Services. |
Правило 44 Правил процедуры и доказывания было изменено так, как это было предложено Управлением служб внутреннего надзора. |
The leaflet was produced in close collaboration with the Office of the Director-General for Employment Law. |
Эта брошюра была подготовлена в тесном сотрудничестве с Генеральным управлением по контролю за соблюдением социального законодательства. |
UNRWA was also an active contributor to the Consolidated Appeals Process coordinated by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat. |
БАПОР также принимало активное участие в процессе провозглашения сводных призывов, координируемом Управлением по координации гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций. |
The Committee, at its session in 2000, endorsed the plan of action proposed by the Office and recommended its implementation. |
На своей сессии в 2000 году Комитет одобрил план действий, предложенный Управлением, и рекомендовал осуществить его. |
The revised formulation, more particularly, better reflects the benefits of the legal services provided by the Office. |
Пересмотренная формулировка, в частности, более точно отражает положительный эффект юридических услуг, предоставляемых Управлением. |
The improved coordination with the Office of Programme Planning, Budget and Accounts has reduced redundancies and strengthened mission budgetary controls. |
Улучшение координации с Управлением по планированию программ, бюджету и счетам позволило сократить случаи дублирования и укрепить механизмы бюджетного контроля миссий. |
International Decade of the World's Indigenous People, of which the Office of the High Commissioner is the Coordinator. |
Эти мероприятия являются новыми и не дублируют деятельность, осуществляемую в настоящее время Управлением Верховного комиссара. |
The annex to the present document contains information received by the Office as at 18 February 2002 in response to that letter. |
В приложении к настоящему документу приводится информация, которая была получена Управлением в ответ на это письмо по состоянию на 18 февраля 2002 года. |
Another delegation asked for additional information on issues and opportunities involving the Inter-Agency Procurement Services Office. |
Еще одна делегация запросила дополнительную информацию относительно проблем и возможностей, связанных с Межучрежденческим управлением по закупкам. |
A few girls take part in games held by the National Office for School and University Sports. |
Некоторые девочки участвуют в спортивных играх, организуемых Национальным управлением школьного и университетского спорта. |
That evaluation was one of three thematic evaluations undertaken at the corporate level by the Evaluation Office during this period. |
Данная оценка была одной из трех тематических оценок, проведенных на общеорганизационном уровне Управлением оценки в течение этого периода. |
These programs have been conducted in cooperation with the Australian Immigration Office, the International Organization for Migration and the U.S Immigration and Naturalization Service. |
Эти программы осуществляются в сотрудничестве с Иммиграционным управлением Австралии, Международной организацией по миграции и Службой иммиграции и натурализации Соединенных Штатов. |
Forecast contributions from NGOs are based on analysis provided by the Programme Funding Office. |
Прогнозы в отношении взносов НПО основаны на результатах анализа, представленных Управлением по финансированию программ. |
The above scale was developed in conjunction with the Office of Mission Support and with the Civilian Police Division's input and agreement. |
Приведенная выше таблица подготовлена совместно с Управлением поддержки миссий, а также при участии и с одобрения Отдела по вопросам гражданской полиции. |
In December 2002, the PIC Steering Board endorsed my Office's Mission Implementation plan. |
В декабре 2002 года Руководящий совет СВМС одобрил разработанный моим Управлением план осуществления миссии. |
The International Registry under the space assets protocol would be very different from the Register currently maintained by the Office under the Registration Convention. |
Международный регистр, предусматриваемый в протоколе по космическому имуществу, будет весьма значительно отличаться от Реестра, ведущегося Управлением в соответствии с Конвенцией о регистрации. |
Also the issue of appointment first referred to has been handled by the Office of the Ombudsman for Equality. |
Вопрос о назначениях, о котором говорилось выше, также рассматривался управлением Омбудсмена по вопросам равноправия. |
We welcome the project proposal of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs on assessing the humanitarian implications of sanctions. |
Мы приветствуем предложенный Управлением по координации гуманитарной деятельности проект по оценке гуманитарных последствий санкций. |
The matter would be taken up with the Office of Legal Affairs at United Nations Headquarters. |
Этот аспект будет рассмотрен в сотрудничестве с Управлением по правовым вопросам в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
We are very grateful also to hear of planned action by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs over the coming months. |
Нам также было очень приятно услышать о мероприятиях, запланированных Управлением по координации гуманитарной деятельности на ближайшие месяцы. |
During 2002 and 2003, the Office of Human Resources Management launched several programmes to prepare staff for mobility. |
В течение 2002 и 2003 годов Управлением людских ресурсов было начато осуществление ряда программ для подготовки сотрудников к новой политике в области мобильности. |
OIOS will continue to follow up this issue with the Department of Management and the Office of Legal Affairs. |
УСВН будет продолжать прорабатывать этот вопрос с Департаментом по вопросам управления и Управлением по правовым вопросам. |
A total of seven audit reports relating to UNDP headquarters were issued by the Office of Audit and Performance Review during the biennium 2002-2003. |
Всего Управлением ревизии и анализа результатов работы в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов было выпущено семь докладов о ревизиях, относящихся к штаб-квартире ПРООН. |
In addition to these activities, the secretariat holds regular meetings with donor Governments to discuss funding for indigenous-related activities being undertaken by the Office. |
Помимо этой деятельности, секретариат проводит регулярные совещания с правительствами-донорами для обсуждения вопросов финансирования проводимых Управлением мероприятий, касающихся коренных народов. |