| During that process the Department of Peacekeeping Operations had sought and obtained advice from the Office of Legal Affairs. | В ходе этого процесса Департамент операций по поддержанию мира стремился провести консультации с Управлением по правовым вопросам и провел их. |
| Rule 44 of the Rules of Procedure and Evidence has been amended as recommended by the Office of Internal Oversight Services. | Правило 44 Правил процедуры и доказывания было изменено так, как это было предложено Управлением служб внутреннего надзора. |
| The leaflet was produced in close collaboration with the Office of the Director-General for Employment Law. | Эта брошюра была подготовлена в тесном сотрудничестве с Генеральным управлением по контролю за соблюдением социального законодательства. |
| UNRWA was also an active contributor to the Consolidated Appeals Process coordinated by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat. | БАПОР также принимало активное участие в процессе провозглашения сводных призывов, координируемом Управлением по координации гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций. |
| The Committee, at its session in 2000, endorsed the plan of action proposed by the Office and recommended its implementation. | На своей сессии в 2000 году Комитет одобрил план действий, предложенный Управлением, и рекомендовал осуществить его. |
| The revised formulation, more particularly, better reflects the benefits of the legal services provided by the Office. | Пересмотренная формулировка, в частности, более точно отражает положительный эффект юридических услуг, предоставляемых Управлением. |
| The improved coordination with the Office of Programme Planning, Budget and Accounts has reduced redundancies and strengthened mission budgetary controls. | Улучшение координации с Управлением по планированию программ, бюджету и счетам позволило сократить случаи дублирования и укрепить механизмы бюджетного контроля миссий. |
| International Decade of the World's Indigenous People, of which the Office of the High Commissioner is the Coordinator. | Эти мероприятия являются новыми и не дублируют деятельность, осуществляемую в настоящее время Управлением Верховного комиссара. |
| The annex to the present document contains information received by the Office as at 18 February 2002 in response to that letter. | В приложении к настоящему документу приводится информация, которая была получена Управлением в ответ на это письмо по состоянию на 18 февраля 2002 года. |
| Another delegation asked for additional information on issues and opportunities involving the Inter-Agency Procurement Services Office. | Еще одна делегация запросила дополнительную информацию относительно проблем и возможностей, связанных с Межучрежденческим управлением по закупкам. |
| A few girls take part in games held by the National Office for School and University Sports. | Некоторые девочки участвуют в спортивных играх, организуемых Национальным управлением школьного и университетского спорта. |
| That evaluation was one of three thematic evaluations undertaken at the corporate level by the Evaluation Office during this period. | Данная оценка была одной из трех тематических оценок, проведенных на общеорганизационном уровне Управлением оценки в течение этого периода. |
| These programs have been conducted in cooperation with the Australian Immigration Office, the International Organization for Migration and the U.S Immigration and Naturalization Service. | Эти программы осуществляются в сотрудничестве с Иммиграционным управлением Австралии, Международной организацией по миграции и Службой иммиграции и натурализации Соединенных Штатов. |
| Forecast contributions from NGOs are based on analysis provided by the Programme Funding Office. | Прогнозы в отношении взносов НПО основаны на результатах анализа, представленных Управлением по финансированию программ. |
| The above scale was developed in conjunction with the Office of Mission Support and with the Civilian Police Division's input and agreement. | Приведенная выше таблица подготовлена совместно с Управлением поддержки миссий, а также при участии и с одобрения Отдела по вопросам гражданской полиции. |
| In December 2002, the PIC Steering Board endorsed my Office's Mission Implementation plan. | В декабре 2002 года Руководящий совет СВМС одобрил разработанный моим Управлением план осуществления миссии. |
| The International Registry under the space assets protocol would be very different from the Register currently maintained by the Office under the Registration Convention. | Международный регистр, предусматриваемый в протоколе по космическому имуществу, будет весьма значительно отличаться от Реестра, ведущегося Управлением в соответствии с Конвенцией о регистрации. |
| Also the issue of appointment first referred to has been handled by the Office of the Ombudsman for Equality. | Вопрос о назначениях, о котором говорилось выше, также рассматривался управлением Омбудсмена по вопросам равноправия. |
| We welcome the project proposal of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs on assessing the humanitarian implications of sanctions. | Мы приветствуем предложенный Управлением по координации гуманитарной деятельности проект по оценке гуманитарных последствий санкций. |
| The matter would be taken up with the Office of Legal Affairs at United Nations Headquarters. | Этот аспект будет рассмотрен в сотрудничестве с Управлением по правовым вопросам в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
| We are very grateful also to hear of planned action by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs over the coming months. | Нам также было очень приятно услышать о мероприятиях, запланированных Управлением по координации гуманитарной деятельности на ближайшие месяцы. |
| During 2002 and 2003, the Office of Human Resources Management launched several programmes to prepare staff for mobility. | В течение 2002 и 2003 годов Управлением людских ресурсов было начато осуществление ряда программ для подготовки сотрудников к новой политике в области мобильности. |
| OIOS will continue to follow up this issue with the Department of Management and the Office of Legal Affairs. | УСВН будет продолжать прорабатывать этот вопрос с Департаментом по вопросам управления и Управлением по правовым вопросам. |
| A total of seven audit reports relating to UNDP headquarters were issued by the Office of Audit and Performance Review during the biennium 2002-2003. | Всего Управлением ревизии и анализа результатов работы в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов было выпущено семь докладов о ревизиях, относящихся к штаб-квартире ПРООН. |
| In addition to these activities, the secretariat holds regular meetings with donor Governments to discuss funding for indigenous-related activities being undertaken by the Office. | Помимо этой деятельности, секретариат проводит регулярные совещания с правительствами-донорами для обсуждения вопросов финансирования проводимых Управлением мероприятий, касающихся коренных народов. |