| Mr. de Gouttes said that the report submitted by the Office of the Public Defender contained a great deal of important information. | Г-н де Гут говорит, что доклад, представленный Управлением Народного защитника, содержит немало полезной информации. |
| The audit was led by OIA and was conducted in coordination with the Office of Audit and Investigations of the United Nations Development Programme. | Проверка проводилась под руководством УВР в координации с Управлением по ревизии и расследованиям Программы развития Организации Объединенных Наций. |
| RMS administers human resources within the UNCTAD secretariat, in cooperation with the UNOG Office of Human Resources Management. | СУР осуществляет управление людскими ресурсами в секретариате ЮНКТАД во взаимодействии с Управлением людских ресурсов ЮНОГ. |
| The advisory services report was issued by the Office. | Управлением был выпущен отчет о предоставлении консультационных услуг. |
| Bills are drafted by the Law Officers Department in the Office of the Attorney General and Ministry of Justice and then tabled in Parliament. | Законопроекты разрабатываются Юридическим управлением Генеральной прокуратуры и Министерством юстиции и затем выносятся на обсуждение в парламент. |
| In 2012, it held discussions with the Office in Geneva. | В 2012 году она провела с Управлением обсуждения в Женеве. |
| The Society signed a standby partnership programme agreement with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in June 2011. | В июне 2011 года Общество подписало с Управлением по координации гуманитарных вопросов соглашение о резервной программе партнерства. |
| In February 2011, UNCTAD took part in the United Nations Resident Coordinators Induction Programme organized by the Development Operations Coordination Office. | В феврале 2011 года ЮНКТАД приняла участие в вводной программе для координаторов - резидентов Организации Объединенных Наций, организованной Управлением по координации оперативной деятельности в целях развития. |
| The policy comprises a schedule of periodic reports prepared with the Prison Commission of the Chief Public Defender's Office. | Стратегия предусматривает представление периодических отчетов, подготавливаемых Национальным управлением омбудсмена, а именно его Комиссией по пенитенциарным учреждениям. |
| On several occasions they were also organized together with WIPO or the United States Patent and Trademark Office. | В ряде случаев они также были организованы совместно с ВОИС или Управлением Соединенных Штатов Америки по патентам и товарным знакам. |
| Updates on the progress made in revising the memorandum of understanding between the Office of Human Resources Management and the Pension Fund would also be welcome. | Следует также отметить сдвиги в деле пересмотра меморандума о взаимопонимании между Управлением людских ресурсов и Правлением Пенсионного фонда. |
| The contradiction between these obligations has given rise to coordination problems between the Migration and Aliens Office and the Fund. | Противоречие между обоими требованиями создало проблему координации между Главным управлением по миграции и делам иностранцев и ККСС. |
| However, the continued politicization and polarization of the intergovernmental debate on that right hampered the Office's efforts to mainstream it. | Однако предпринимаемым Управлением усилиям по актуализации этого аспекта препятствуют непрекращающиеся политизация и поляризация в межправительственных дебатах о праве на развитие. |
| As a result, my Office's evaluation of the disposal ban exemption process continues. | В результате процесс оценки моим Управлением режима запрета на отчуждение государственного имущества продолжается. |
| PNSP is coordinated by the Office of Weapons of Mass Destruction Terrorism. | ППЯК координируется Управлением по вопросу о терроризме с применением оружия массового уничтожения. |
| Other relevant human rights materials produced in Khmer by the Office include legal texts, instruments, guidelines and factsheets. | В числе других актуальных материалов по правам человека, выпущенных Управлением на кхмерском языке, следует назвать правовые документы, тексты договоров, руководства и информационные брошюры. |
| Source: United Nations Office on Drugs and Crime analysis of information from the directory of competent national authorities. | Источник: Проведенный Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности анализ информации, содержащейся в справочнике компетентных национальных органов. |
| The Advisory Committee was also briefed by the Office of Internal Oversight Services (OIOS) and the ESCAP secretariat on the programme evaluation of ESCAP. | Консультативный комитет был также вкратце проинформирован Управлением служб внутреннего надзора и секретариатом ЭСКАТО о программе оценки работы Комиссии. |
| It also attended many of the activities carried out by Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in Yemen. | ИУЦПЧ также участвовал во многих мероприятиях, проводившихся в Йемене Управлением Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ). |
| Those activities were implemented in cooperation with the United Nation Office for Disarmament Affairs the International Atomic Energy Agency and other organizations. | Эта деятельность осуществлялась в сотрудничестве с Управлением Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения, Международным агентством по атомной энергии и другими организациями. |
| The regional coordinators had the difficult task of coordinating the regional comparisons and ensuring a smooth workflow between the Global Office and the countries. | На региональных координаторов была возложена сложная задача координировать региональные сопоставления и обеспечивать беспрепятственное протекание рабочих процессов между Глобальным управлением и странами. |
| Some regional organizations and national statistical institutions drew on assistance provided by the Global Office and partnering arrangements. | Некоторые региональные организации и национальные статистические учреждения воспользовались помощью, оказываемой Глобальным управлением и партнерами в рамках соглашений о сотрудничестве. |
| The National Police cooperate with the European Anti-Fraud Office (OLAF), INTERPOL and EUROPOL. | Национальная полиция сотрудничает с Европейским управлением по борьбе с мошенничеством (ЕУБМ), Интерполом и Европолом. |
| In addition, the Report includes information provided by the Broadcasting Council and by the Ombudsman's Office. | Кроме того, в докладе содержится информация, предоставленная Советом по вещанию и Управлением Омбудсмена. |
| The Evaluation Office developed the plan through a consultative process. | с) план разрабатывался Управлением по вопросам оценки по итогам процесса консультаций. |