Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управлением

Примеры в контексте "Office - Управлением"

Примеры: Office - Управлением
The Fund is currently audited twice a year by the Board of Auditors and on a continual basis by the Office of Internal Oversight Services. В настоящее время ревизия деятельности Фонда проводится два раза в год Комиссией ревизоров и на постоянной основе - Управлением служб внутреннего надзора.
The schedule is approved by the Energy Office before the gas year. График согласуется с управлением энергетики до начала расчетного года
UNMIL is working jointly with UNHCR, the International Organization for Migration and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to devise arrangements for the repatriation of these combatants. МООНЛ сотрудничает с УВКБ, Международной организацией по миграции и Управлением по координации гуманитарной деятельности в деле разработки мероприятий по реинтеграции этих комбатантов.
Funds for refugee support programmes allocated to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees comprise the majority of multisectoral programmes. Большинство межсекторальных программ включает средства для программ поддержки беженцев, выделенные Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
Indigenous representatives were attending the Working Group in ever-increasing numbers, making it one of the largest human rights meetings organized by the Office. Все больше представителей коренных народов участвуют в заседаниях Рабочей группы, что делает ее одним из крупнейших правозащитных форумов, организуемых Управлением.
A mechanism with such characteristics would also entail greater interaction with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs regarding the information that the Council receives on this subject. Механизм такого характера мог бы также предусматривать более активное взаимодействие с Управлением Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной деятельности в контексте той информации по этому вопросу, которую получает Совет.
Despite the clear vision of the Office regarding the importance of enhanced performance, the new biennium 2004-2005 will still constitute a period of transition in two crucial respects. Несмотря на ясное понимание Управлением важности улучшения своей деятельности, новый двухгодичный период 2004 - 2005 годов останется переходным в двух важнейших отношениях.
Number of laboratories using technical information and reference materials prepared and distributed by the Office for drug and precursor analysis Количество лабораторий, которые используют подготовленную и распространяемую Управлением техническую информацию и справочные материалы по анализу наркотиков и прекурсоров
Number and completeness of workflow applications and information-sharing systems in use by the Office Количество и полнота используемых Управлением прикладных программ автоматизации документооборота и систем обмена информацией
In the future, result-based budgeting terminology used by the Office should be included in the definitions annexed to the report. В будущем в приложение к докладу следует включать определения терминов, используемых Управлением при составлении бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
It would be difficult to improve a system that was already excellent, as was the case with the Office of Legal Affairs. Будет трудно улучшить систему, которая, как в случае с Управлением по правовым вопросам, и без того безупречна.
The management review requested by the General Assembly and currently being undertaken by the Office of Internal Oversight Services should be a significant source of advice and insight. Одним из важных источников консультаций и анализа должен стать обзор системы управления, запрошенный Генеральной Ассамблеей и проводимый в настоящее время Управлением служб внутреннего надзора.
This is being monitored by the Office of Legal and Procurement Support; Эта функция осуществляется Управлением по правовым вопросам и обеспечению закупок;
A first draft was considered by an expert seminar convened by the Office from 19 to 20 June 2002 in Geneva. Первый проект был рассмотрен на семинаре экспертов, который был созван Управлением 19 - 20 июня 2002 г. в Женеве.
Thus, at present, any report on commercial activities has to reflect action taken in both the Department of Public Information and the Office of Central Support Services. Таким образом, в настоящее время любой отчет о коммерческой деятельности должен подготавливаться с учетом мер, принятых как Департаментом общественной информации, так и Управлением централизованного вспомогательного обслуживания.
The Branch has, in the field of preventing and combating terrorism, a division of labour with the Office of Legal Affairs. В области предупреждения терроризма и борьбы с ним между этим Сектором и Управлением по правовым вопросам существует разделение труда.
Also, the second phase of the technical-cooperation programme with the Office of the High Commissioner for Human Rights was scheduled to commence shortly. Кроме того, вскоре запланировано начать осуществление второго этапа программы технического сотрудничества с Управлением Верховного комиссара по правам человека.
It would pursue those aims by participating in migration consultations with Governments, strengthening partnerships with intergovernmental and non-governmental organizations and continuing to collaborate with the Office of the High Commissioner for Human Rights. Она будет добиваться осуществления этих целей путем участия в консультациях с правительством в вопросах миграции, усиления партнерства с межправительственными и неправительственными организациями и продолжения сотрудничества с Управлением Верховного комиссара по правам человека.
This paper reports on the efforts made so far by the Office for the purpose and the developments in that direction. В настоящем документе описываются усилия, предпринятые на сегодняшний день Управлением для достижения этой цели, а также тенденции в данной области.
ODCCP, in close consultation with the Counter-Terrorism Committee of the Security Council and the Office of Legal Affairs, could play an important role. УКНПП, в тесной консультации с Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности и Управлением по правовым вопросам, могло бы играть при этом важную роль.
She recommended closer cooperation with the Office of the High Commissioner for Human Rights in Burundi in order to ensure better protection for returnees and displaced persons. Она выступает за более тесное сотрудничество с Управлением Верховного комиссара по правам человека в Бурунди, для того чтобы обеспечить более надежную защиту возвращающихся и перемещенных лиц.
The authorities were collaborating with the Office of the High Commissioner for Refugees and various non-governmental organizations to implement measures to deal with the problem. Компетентные органы сотрудничали с Управлением Верховного комиссара по делам беженцев и с различными неправительственными организациями в деле осуществления мер, направленных на решение этой проблемы.
UNHCR has constantly raised this issue with the Office of Internal Oversight Services in the last two years and offered some supplementary procedures to reduce the amount of vacancies. УВКБ в течение последних двух лет постоянно затрагивало этот вопрос в своих контактах с Управлением служб внутреннего надзора и предложило применять некоторые дополнительные процедуры для уменьшения количества вакантных должностей.
During the reporting period, the staff of the Panel of Counsel worked with the newly established Office of the Administration of Justice in order to facilitate a smooth transition. В течение отчетного периода сотрудники Группы консультантов взаимодействовали с вновь созданным Управлением по вопросам отправления правосудия в целях содействия обеспечению плавного перехода.
I will then outline three important challenges encountered by my Office for which the role of the Security Council is highly relevant. Затем я очерчу три важных стоящих перед моим Управлением сложных проблемы, в решении которых роль Совета Безопасности чрезвычайно уместна.