Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управлением

Примеры в контексте "Office - Управлением"

Примеры: Office - Управлением
The functions of the legal officer will include frequent interaction with the Office of the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, with the Office of Mission Support for administrative matters and with the Office of Legal Affairs on the institutional aspects of the status-of-forces agreement. Функции сотрудника по правовым вопросам будут предусматривать частое взаимодействие с Канцелярией заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, с Управлением поддержки миссий - по административным вопросам и с Управлением по правовым вопросам - по институциональным аспектам соглашения о статусе Сил.
The Ethics Office worked closely with the Office of Human Resources Management and the Office of Legal Affairs on a bilingual user-friendly guide entitled "Working Together: Putting Ethics to Work". Бюро по вопросам этики тесно сотрудничало с Управлением людских ресурсов и Управлением по правовым вопросам в деле разработки удобного в пользовании двуязычного руководства, озаглавленного «Работаем вместе: принципы этики - в жизнь».
The Office is also conducting joint assessment missions and programmes with its United Nations partners (the United Nations Development Programme, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees). Управление осуществляет также совместные миссии по оценке и программы со своими партнерами по системе Организации Объединенных Наций (с Программой развития Организации Объединенных Наций, Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев).
This included a handful of country offices where bank reconciliations were performed or supported centrally by the Office of Finance and Administration of the Bureau of Management. Это включало несколько страновых отделений, для которых выверка счетов была произведена в централизованном порядке Финансово-административным управлением Бюро по вопросам управления или же которые получали от него поддержку в этой связи.
The Office of Human Resources will work with the Office of Information Systems and Communication Technology, in consultation with the Office of Financial Resources Management, to review, create and revise profiles, as needed, to meet the workflow requirements within the payroll unit. Управление людских ресурсов в сотрудничестве с Управлением информационных систем и коммуникационных технологий и в консультации с Финансово-административным управлением будет работать над изучением, созданием и пересмотром, в случае необходимости, этих профилей для удовлетворения потребностей рабочих процессов внутри группы по заработной плате.
The issues to be addressed as well as the timing of these evaluations will be determined by the Programme Management Oversight Committee in consultation with RBEC and the Evaluation Office. Вопросы, подлежащие рассмотрению, а также сроки проведения оценок будут определены Комитетом по надзору за управлением программами в консультации с РБЕС и Управлением по оценке.
This validation process has been coordinated closely with the Office of the Director of National Intelligence, the Defense Intelligence Agency and elements of the Department of Defense. Эта оценка осуществляется в тесном взаимодействии с Управлением Директора национальной разведки, Управлением военной разведки и различными подразделениями министерства обороны.
Ms. Arocha Dominguez said that she would be grateful for more information about statistical coordination between the Office for Gender Equality and the Bureau of Statistics. Г-жа Ароча Домингес говорит, что она была бы признательна за получение дополнительной информации о координации статистических данных Управлением по вопросам равноправия мужчин и женщин и Статистическим управлением.
There has been exchange of information on competition matters between the Office of Free Competition and the Estonian Competition Authority. Между Управлением по вопросам свободной конкуренции и Управлением по вопросам конкуренции Эстонии проводится обмен информацией по проблемам в области конкуренции.
One example is the programme of deriving high-quality coastal optics data from in situ and remote-sensing instruments, being carried out by the United States Naval Oceanographic Office and the National Aeronautics and Space Administration (NASA). Одним из примеров является программа получения высококачественных оптических данных о прибрежной зоне с помощью натурных измерений и приборов дистанционного зондирования, которая осуществляется Океанографическим управлением ВМС и Национальным управлением по аэронавтике и исследованию космического пространства (НАСА) Соединенных Штатов.
The programme of the Workshop was developed by the Office for Outer Space Affairs, in cooperation with the Geo-Informatics and Space Technology Development Agency of Thailand. Программа практикума была разработана Управлением по вопросам космического пространства в сотрудничестве с Управлением по вопросам развития геоинформатики и космической техники Таиланда.
2.4 In Switzerland, the complainants were heard by the Swiss Federal Office for Refugees, which rejected their asylum claims on 10 July 1998. 2.4 В Швейцарии дела заявителей рассматривались Федеральным управлением по делам беженцев, которое отклонило их ходатайства о предоставлении убежища 10 июля 1998 года.
The State party concludes that the complainant's allegations have been examined thoroughly by the Federal Office of Migrations, and, on numerous occasions, by the CRA and the TAF. Государство-участник приходит к выводу, что утверждения заявителя были тщательным образом изучены Федеральным управлением по миграции и неоднократно КЖУ и ФАС.
The human resources framework is advancing in close coordination with the Office of Human Resources Management система управления людскими ресурсами внедряется в тесной координации с Управлением людских ресурсов.
With a view to improving humanitarian access, UNAMID, in partnership with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, launched Operation Spring Basket on 1 May 2011. С целью улучшения гуманитарного доступа ЮНАМИД в партнерстве с Управлением по координации гуманитарной деятельности начала 1 мая 2011 года операцию «Весенняя корзина».
The Board requested that UNU provide formal authorization from the Office of Legal Affairs of the Secretariat, but UNU indicated that it had held informal consultations with the Office and was therefore unable to provide any response from the Office in that regard. Комиссия просила УООН представить официальное разрешение Управления по правовым вопросам Секретариата, однако УООН сообщил, что он провел с Управлением неофициальные консультации и поэтому не может представить какой-либо ответ Управления по этому вопросу.
The inspection by the Office of Internal Oversight Services has confirmed that the streamlining and reorganization within the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs have enhanced the capabilities of that Office to respond to emerging humanitarian crises. Проведенная Управлением служб внутреннего надзора проверка подтвердила, что упорядочение и реорганизация деятельности Управления по координации гуманитарной деятельности расширили его возможности с точки зрения реагирования на возникающие гуманитарные кризисные ситуации.
They included cooperation with staff at the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Departments of Political and Legal Affairs in New York, the Office of the Secretary-General and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. Осуществлялось сотрудничество с работниками Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, Департаментов по политическим и правовым вопросам в Нью-Йорке, Канцелярией Генерального секретаря и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
The Office of Legal Affairs has responded that the decision to engage in judicial proceedings is a policy matter that should be taken by the Executive Office of the Secretary-General, in consultation with the Department of Management and the Office of Legal Affairs. Управление по правовым вопросам ответило, что возбуждать судебный процесс - это политическое решение, которое должно приниматься Административной канцелярией Генерального секретаря в консультации с Департаментом по вопросам управления и Управлением по правовым вопросам.
It is proposed to establish an Office of the Senior Police Adviser as a means to separate the police and judicial functions of the Mission currently undertaken in the Rule of Law Liaison Office and the Office of the Special Representative of the Secretary-General. Предлагается учредить Канцелярию старшего советника по вопросам полиции с целью разделить связанные с полицией и судами функции Миссии, которые в настоящее время осуществляются Управлением связи по вопросам законности и правопорядка и Канцелярией Специального представителя Генерального секретаря.
With regard to the "brief report" referenced here, in accordance with General Assembly resolution 59/272, like all Office of Internal Oversight Services reports, this report is currently prepared and issued by the Office as a report of the Office to the General Assembly directly. Что касается упоминания о «кратком докладе» то в соответствии с резолюцией 59/272 Генеральной Ассамблеи настоящий доклад, как и все доклады Управления служб внутреннего надзора, готовится и издается Управлением в качестве доклада Управления, который представляется Генеральной Ассамблее напрямую.
In cooperation with the Human Resources Division, the Legal Office, the Office of the Inspector General, the Office of the Ombudsman and the Policy, Programme and Innovation Division, work is now under way on the development of a Code of Conduct for WFP. В настоящее время, в сотрудничестве с Отделом людских ресурсов, Правовым отделом, канцелярией Генерального инспектора, канцелярией Омбудсмена и Управлением по вопросам политики, программ и инновационной деятельности, ведется работа по созданию Кодекса поведения для ВПП.
The Office of Internal Oversight Services secured agreement from the High Commissioner for Refugees, the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services and the Secretary-General and held consultations with the Office of Legal Affairs and the Office of the Controller. Управление служб внутреннего надзора заручилось согласием Верховного комиссара по делам беженцев, заместителя Генерального секретаря по службам внутреннего надзора и самого Генерального секретаря и провело необходимые консультации с Управлением по правовым вопросам и канцелярией Контролера.
Mr. Dossal said that the Office supported the work of the Financing for Development Office and intended to establish a more formal relationship with both the Development Account and the Financing for Development Office to explore ways to pool their resources for the common good. Г-н Доссаль говорит, что Бюро поддерживает работу Управления по финансированию развития и намеревается установить более официальные отношения как со Счетом развития, так и с Управлением по финансированию развития с целью изучения возможностей совместного использования ресурсов для общего блага.
The Secretary-General notes that this matter has been the subject of recent consultations between the Office of Internal Oversight Services, the Procurement Service and the Office of Legal Affairs, following earlier recommendations to this effect by the Board of Auditors and the Office of Internal Oversight Services. Генеральный секретарь отмечает, что этот вопрос стал предметом консультаций с участием Управления служб внутреннего надзора, Службы закупок и Управления по правовым вопросам, недавно проведенных на основе ранее вынесенных Комиссией ревизоров и Управлением служб внутреннего надзора рекомендаций по данному вопросу.