| The Kosovo Property Agency continues to implement the rental scheme for properties under its administration. | Косовское управление по имущественным вопросам продолжает осуществлять проект по сдаче в аренду собственности под своим руководством. |
| On 5 May, Council members called on all parties to implement the Comprehensive Peace Agreement in view of the lack of progress since January. | 5 мая члены Совета призвали все стороны осуществлять Всеобъемлющее мирное соглашение в связи с отсутствием прогресса с января. |
| The Committee agreed that more States should implement the Space Debris Mitigation Guidelines of the Committee. | Комитет согласился с тем, что большему числу государств следует осуществлять Руководящие принципы по предупреждению образования космического мусора, принятые Комитетом. |
| As many stakeholders are involved, it is important to plan and implement a coordinated response to improve road safety. | В силу того, что в эту сферу вовлечены многие заинтересованные стороны, важно планировать и осуществлять скоординированные меры по повышению безопасности дорожного движения. |
| Eighty-two States have been rated non-compliant, which means that they are completely unable to implement the assets freeze. | Восемьдесят два государства были квалифицированы как не выполняющие, что означает, что они полностью неспособны осуществлять замораживание активов. |
| All States were urged to establish and implement effective export controls to prevent the illicit transfer of nuclear and nuclear-related dual-use materials, equipment and technologies. | Все государства настоятельно призываются установить и осуществлять эффективный контроль за экспортом, с тем чтобы предотвратить незаконную передачу ядерных и связанных с ядерной энергией материалов, оборудования и технологий двойного назначения. |
| Two of the presentations from Parties focused on elements and deliverables of the process to enable LDCs to formulate and implement NAPs. | В заявлениях двух Сторон основное внимание уделялось элементам и результатам процесса, позволяющего НРС формулировать и осуществлять НПА. |
| It urged Solomon Islands to adopt and implement effective measures to protect women and children from domestic violence. | Он настоятельно призвал Соломоновы Острова принять и осуществлять эффективные меры по защите женщин и детей от насилия в семье. |
| The Government will continue to closely monitor the poverty situation and implement measures to assist the needy as and when necessary. | Правительство намерено и впредь внимательно отслеживать положение с нищетой и осуществлять меры, направленные на оказание помощи малоимущим, когда это необходимо. |
| Promote and implement international agreements, such as the 1994 Columbus Ministerial Declaration on Trade Efficiency, aimed at enhancing the participation of developing economies in international e-commerce. | Ь) Пропагандировать и осуществлять международные соглашения, такие, как Колумбусское заявление министров по вопросу об эффективности торговли 1994 года, которые направлены на расширение участия развивающихся стран в международной электронной торговле. |
| It has become clear that the international community sees a need to implement agreed goals and instruments better rather than develop new policy instruments. | Стало очевидным, что международное сообщество считает необходимым осуществлять согласованные цели и документы, а не разрабатывать новые политические документы. |
| On the basis of the consensus reached, participants pledged to implement the Declaration through concerted efforts. | На основе достигнутого консенсуса участники обязались осуществлять эту декларацию совместными усилиями. |
| Such bodies would continue to implement their respective mandates in the Sudan within an overall and agreed framework developed under the leadership of my Special Representative. | Такие органы будут продолжать осуществлять свои соответствующие мандаты в Судане в пределах общих согласованных рамок, разработанных под руководством моего Специального представителя. |
| Similarly, the Force Commander and Police Commissioner have been tasked to develop and implement similar regional actions plans. | Аналогичным образом командующему силами и комиссару полиции также было поручено разработать и осуществлять такие же региональные планы действий. |
| The treatment of the List by States is therefore a useful indication of their determination to implement the measures. | Поэтому отношение государств к Перечню является полезным показателем их решимости осуществлять меры. |
| The Government continued to implement measures to reassert its control over diamond mining through the issuance of more mining licences. | Правительство продолжало осуществлять меры по восстановлению своего контроля над добычей алмазов путем выдачи большего числа промысловых лицензий. |
| They must implement these plans effectively. | Они должны эффективно осуществлять эти планы. |
| Management reform and improved oversight can help the Secretariat to implement mandates better, and hold it accountable for doing so. | Реформа системы управления и усиление надзора могут помочь Секретариату лучше осуществлять мандаты и обеспечат его подотчетность в этой области. |
| Normative guidance and technical support by WHO is accelerating treatment scale-up by enabling countries to implement simplified treatment protocols for a public health approach to antiretroviral therapy. | Нормативное руководство и техническая поддержка со стороны ВОЗ способствуют ускорению процесса расширения масштабов лечения, позволяя странам осуществлять упрощенные протоколы лечения в рамках применяемого в системе государственного здравоохранения подхода к использованию антиретровирусной терапии. |
| The Government, which would be accountable before the National Assembly, would determine, in consultation with the President, and implement the policy of State. | Правительство, которое подотчетно Национальной ассамблее, будет определять в консультации с президентом и осуществлять государственную политику. |
| On the basis of the outcome of those assessments, FAO will implement small-scale agriculture projects in collaboration with community organizations. | По результатам этих оценок в сотрудничестве с общинными организациями ФАО будет осуществлять небольшие сельскохозяйственные проекты. |
| Sudan had so far been unable to implement its integrated programme, largely because of a shortage of funds. | Пока Судан не в состоянии осуществлять свою комплексную програм-му, главным образом по причине нехватки средств. |
| By establishing capability and capacity for the Secretariat to implement a public access to documentation policy, the Organization will demonstrate good governance through enhanced transparency. | Создав потенциал и возможности для того, чтобы Секретариат мог осуществлять стратегию обеспечения доступа широкой общественности к документации, Организация продемонстрирует эффективность своего руководства, основанного на большей транспарентности. |
| The OIOS should develop and implement a formal global knowledge management strategy. | УСВН следует разработать и осуществлять официальную стратегию всестороннего управления знаниями. |
| He exhorted the Member States to implement this Programme in a spirit of Islamic brotherhood and project the necessary political will. | Он призвал государства-члены осуществлять эту Программу в духе исламского братства и проявить необходимую политическую волю. |