| The Peace Secretariat (SEPAZ) has continued to implement pilot compensation projects in some departments of the country. | Секретариат по вопросам мира продолжал осуществлять экспериментальные проекты компенсации ущерба в некоторых департаментах страны. |
| Capacity-building assistance from the developed countries and the international community should be promoted so that developing countries could implement sustainable national strategies for human resources and science and technology. | Необходимо расширение помощи развитых стран и международного сообщества в целях наращивания потенциала, с тем чтобы развивающиеся страны могли осуществлять устойчивые национальные стратегии в области людских ресурсов, а также науки и техники. |
| It will utilize existing information systems, and implement rationalized upgrading of information technology applications and infrastructure within the Agency. | Они будут пользоваться имеющимися информационными системами и осуществлять рациональную модернизацию прикладных средств программного обеспечения и информационной инфраструктуры в рамках Агентства. |
| However, recent events have altered that assumption, forcing humanitarian organizations to implement contingency plans and review their programme strategies. | Однако последние события внесли изменения в эти предположения, вынудив гуманитарные организации осуществлять планы чрезвычайных действий и пересматривать свои стратегии реализации программ. |
| Section 17 of the TRC Act requires the Government to "faithfully and timeously" implement the recommendations of the Commission. | Статья 17 закона о КИП устанавливает, что правительство обязано "добросовестно и своевременно" осуществлять рекомендации Комиссии. |
| Meanwhile, the secretariat continued to implement that policy within the limits of available resources. | Тем временем секретариат продолжал осуществлять издательскую политику в рамках имеющихся ресурсов. |
| The Tribunals must continue to develop and implement sound and realistic completion strategies ensuring a reasonable match between objectives and resources. | Трибуналы должны продолжать разрабатывать и осуществлять разумные и реалистичные стратегии завершения, обеспечивающие разумное соотношение между целями и ресурсами. |
| In addition, UNDP continues to implement small-scale labour-intensive activities associated with village employment and environmental programmes. | Кроме того, ПРООН продолжает осуществлять мелкие трудоемкие мероприятия, связанные с созданием рабочих мест в населенных пунктах и с санаторно-оздоровительными программами. |
| Eritrea has repeatedly announced its readiness to implement the OAU Framework Agreement in good faith. | Эритрея неоднократно заявляла о своей готовности добросовестно осуществлять Рамочное соглашение ОАЕ. |
| To effectively incorporate and implement the human rights treaties that they have ratified. | эффективно включать в свое национальное законодательство и осуществлять договора в области прав человека, которые они ратифицировали; |
| Many Governments are going to implement these actions in partnership with the private sector, non-governmental organizations, trade unions and the donor community. | Многие правительства собираются осуществлять эти мероприятия в партнерстве с частным сектором, неправительственными организациями, профсоюзами и сообществом доноров. |
| As mentioned above, the Office can only implement a number of important activities if additional staff and financial resources can be found. | Как отмечалось выше, Управление сможет осуществлять ограниченное число важных мероприятий лишь в том случае, если будут изысканы дополнительные людские и финансовые ресурсы. |
| It is therefore recommended that countries implement the measures described in these chapters. | Именно по этой причине странам рекомендуется осуществлять меры, изложенные в этих главах. |
| The Advisory Committee was informed of increases in estimated extrabudgetary resources that would complement provisions under the regular budget and enable ITC to implement technical cooperation projects. | Консультативный комитет был информирован об увеличении сметных внебюджетных ресурсов, которые должны дополнять ассигнования, выделяемые по линии регулярного бюджета, и позволить ЦМТ осуществлять свои проекты по линии технического сотрудничества. |
| The Committee is deeply concerned at the State party's resource limitations, which constrain its ability to implement the principles and provisions of the Convention. | Комитет глубоко обеспокоен ограниченностью ресурсов государства-участника, которая сдерживает его способность осуществлять принципы и положения Конвенции. |
| Most countries were initially unable to implement planned national activities without additional support from the Joint Integrated Technical Assistance Programme. | Большинство стран первоначально не в состоянии были осуществлять запланированные национальные мероприятия без дополнительной поддержки со стороны Совместной комплексной программы технической помощи. |
| The capacity of Governments to implement such measures is critical to their success. | Для достижения успеха в этой области решающее значение имеют возможности правительств осуществлять такие меры. |
| Countries that have given up the nuclear option and accepted to implement effectively the non-proliferation regime deserve a reward in the form of negative security assurances. | Страны, которые отказались от ядерного выбора и согласились эффективно осуществлять нераспространенческий режим, заслуживают вознаграждения в виде негативных гарантий безопасности. |
| Trade barriers should be removed to improve market access, and LDCs should implement conducive macroeconomic policies. | Торговые барьеры необходимо устранить в целях расширения доступа к рынкам, и наименее развитым странам следует осуществлять способствующую этому макроэкономическую политику. |
| The Office continues to implement the Indigenous Fellowship Programme that is now entering its eleventh year. | Управление продолжает осуществлять Программу стипендий для представителей коренных народов, которая длится уже одиннадцатый год. |
| And we call upon one another as States Parties to effectively implement the Convention and to comply fully with its provisions. | И мы призываем друг друга в качества государств-участников эффективно осуществлять Конвенцию и полностью соблюдать ее положения. |
| In the economic field, the Government continues to implement programmes of reform and liberalization of the economy and is encouraging local and foreign investment. | В экономической области правительство продолжает осуществлять программы по обеспечению реформы и либерализации экономики и поощрению национальных и иностранных инвестиций. |
| Secondly, the State should be able to define and implement development policies with some degree of flexibility. | Во-вторых, государство должно быть в состоянии с определенной степенью гибкости определять и осуществлять политику в области развития. |
| The timely selection of a suitable candidate would help the Secretary-General implement reforms effectively. | Своевременный отбор подходящего кандидата поможет Генеральному секретарю эффективно осуществлять реформы. |
| This Spanish investor, who established the tourist city, was threatened and asked not to implement this important project. | В адрес этого испанского инвестора, который создал этот центр туризма, стали поступать угрозы и требования не осуществлять этот важный проект. |