Encourages States to devise and implement national and local action plans to foster diversity, equal opportunities, social equity and justice; |
настоятельно призывают государства разработать и осуществлять национальные и местные планы действий по поощрению многообразия, равных возможностей, социального равенства и справедливости; |
In addition, the Committee noted the need to develop and implement a comprehensive national strategy for promoting women's right to health throughout their lifespan. |
Кроме того, Комитет отметил необходимость разработать и осуществлять комплексную национальную стратегию поощрения права женщин на охрану здоровья в течение всей жизни. |
Therefore, States must address and implement particular policies that address the related factors of poverty, development, democracy and equitable distribution of aid as these affect gender equality and women's empowerment. |
Кроме того, государство также должно разрабатывать и осуществлять отдельные стратегии, направленные на решение смежных проблем - нищеты, развития, демократии и справедливого распределения помощи, так как неурегулированность этих вопросов имеет последствия с точки зрения равноправия и расширения прав и возможностей женщин. |
These municipalities - a total of 437 - are encouraged to design urban mobility plans using their own methodology and to implement training programs. |
Эти муниципии, которых в общей сложности насчитывается 437, побуждаются разрабатывать планы городской мобильности с использованием своих собственных методологий и осуществлять программы подготовки. |
(b) Develop and implement policies and programmes to provide for the needs of children in single-parent families; |
Ь) разрабатывать и осуществлять стратегии и программы с целью удовлетворения потребностей детей в семьях с одним родителем; |
UNFPA has already selected evidence-based programming as one of its organizational priorities in 2008, and plans to implement several activities to be monitored through the balanced scorecards. |
ЮНФПА уже выделил программирование на основе имеющейся информации в качестве одного из своих организационных приоритетов в 2008 году и планирует осуществлять ряд мероприятий, контроль за осуществлением которых будет обеспечиваться на основе сбалансированной системы учета результатов. |
It should be possible to move rapidly from one stage to the next, or even implement measures of differing types simultaneously. |
Необходимо иметь возможность быстро переходить от одного этапа к другому или даже осуществлять меры различного рода одновременно; |
Consequently, States parties have an obligation to implement articles 61 and 62 on the conservation and utilization of the living marine resources within their national jurisdictions. |
Вследствие этого государства-члены обязаны осуществлять статьи 61 и 62 о сохранении и использовании живых морских ресурсов в пределах их национальных юрисдикций. |
The European Union further calls on Kimberley Process participants to improve regional cooperation and implement international vigilance measures in order to contain the flow of illicit diamonds from Marange. |
Европейский союз призывает также участников Кимберлийского процесса улучшать региональное сотрудничество и осуществлять международные меры бдительности в целях сдерживания потока незаконных алмазов из Маранге. |
Trainees are sent to the courses to learn how to design and implement education, research and application programmes in space science and technology. |
Практикантов посылают на курсы с тем, чтобы они учились проектировать и осуществлять учебные, исследовательские и прикладные программы в области космической науки и техники. |
The GSPs will also be used by all offices to identify and make detailed plans for the activities that they will implement as a matter of priority. |
ГСП будут также использоваться всеми отделениями для выявления и разработки подробных планов проведения мероприятий, которые они будут осуществлять в первоочередном порядке. |
The KPCS continues to implement a multifaceted approach to monitor challenges posed by the Ivorian "conflict diamonds" under the Brussels Initiative and the Moscow Resolution. |
ССКП продолжает осуществлять многосторонний подход к решению проблем в области контроля, которые связаны с ивуарийскими «конфликтными» алмазами, в рамках Брюссельской инициативы и в соответствии с резолюцией, принятой в Москве. |
His Government had introduced a policy to address the issue, and would continue to implement the Madrid International Plan of Action on Ageing. |
Его правительство разработало политику, направленную на решение этого вопроса и будет и впредь осуществлять Мадридский международный план действий по проблемам старения. |
CCAMLR adopted measures that required members to implement specific measures to monitor encounters with VMEs and notify CCAMLR of such encounters. |
ККАМЛР приняла меры, предписывающие членам осуществлять конкретные меры по мониторингу обнаружения УМЭ и уведомлять ККАМЛР об их обнаружении. |
The Committee was unable to become fully effective because it lacked the support it required in order to implement its plans. |
Комитет не смог в полной мере эффективно осуществлять свою деятельность, поскольку ему не было оказано необходимой поддержки для осуществления его планов. |
Some Governments have already begun to implement counter-cyclical fiscal measures, in the form of fiscal stimulus packages, which should be sufficiently large, targeted, sustained and coordinated. |
Правительства некоторых стран уже начали осуществлять антициклические мероприятия в рамках пакетов мер бюджетно-налогового стимулирования, которые должны быть в достаточной степени крупными, целевыми, стабильными и скоординированными. |
As a consequence, the Secretariat had no option but to implement the project in-house and has set up a dedicated team for that purpose. |
В результате этого Секретариату ничего не оставалось делать, как осуществлять проект собственными силами и создать специальную группу для этой цели. |
My delegation therefore urges the international community to continue its support to ECOWAS in order to help it effectively to implement this very important Convention. |
Поэтому моя делегация настоятельно призывает международное сообщество продолжать оказывать поддержку ЭКОВАС, с тем чтобы помочь ему эффективно осуществлять эту весьма важную Конвенцию. |
Finally, OIOS observed that in some cases important decisions on how to implement OHCHR activities occasionally fell to individual, and sometimes inexperienced, OHCHR staff members. |
И наконец, УСВН отметило, что в некоторых случаях важные решения относительно того, как осуществлять деятельность УВКПЧ, периодически выпадают на долю отдельных, причем порой неопытных, сотрудников УВКПЧ. |
The SBSTA agreed to invite relevant organizations and other stakeholders to implement the activities of the programme of work, as identified in paragraphs 11 to 50 below. |
ВОКНТА принял решение призвать соответствующие организации и другие заинтересованные круги осуществлять деятельность по программе работы, как это указано в пунктах 1150 ниже. |
(b) Elaborate and implement comprehensive gender-sensitive poverty eradication strategies that addressed social, structural and macroeconomic issues; |
Ь) разработать и осуществлять учитывающие гендерные аспекты всеобъемлющие стратегии по искоренению нищеты, направленные на решение социальных, структурных и макроэкономических проблем; |
Governments that had not yet done so were urged to ratify the Convention and implement its provisions as soon as possible. |
Правительствам, которые еще не сделали этого, было настоятельно рекомендовано в кратчайший возможный срок ратифицировать Конвенцию и осуществлять ее положения. |
The project supports strengthening government capacity to formulate and implement evidence-based strategic plans and policies on ageing, with special emphasis on active and healthy ageing. |
Эти проекты укрепляют способность правительства разрабатывать и осуществлять документально обоснованные стратегические планы и стратегии по проблемам старения с уделением особого внимания активному и здоровому образу жизни престарелых. |
Council urges all concerned to respect their commitments and implement the agreement in good faith and without delay; |
Совет настоятельно призывает все соответствующие стороны выполнять взятые ими обязательства и добросовестно и без проволочек осуществлять соглашение; |
All efforts should be made to speed up the legislation process in Liberia so that the Government can implement Security Council resolutions in letter and spirit. |
Необходимо предпринять все усилия по ускорению процесса разработки законодательства в Либерии, с тем чтобы правительство могло по букве и по духу осуществлять резолюции Совета Безопасности. |