Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Implement - Осуществлять"

Примеры: Implement - Осуществлять
This principle provided for the registration of business entities and started to implement their online registration. Этот принцип предусматривал регистрацию бизнес лиц и начал осуществлять их онлайн-регистрацию.
Constant market monitoring allows the Bank to implement successful transactions with guaranteed income. Постоянный мониторинг рынка позволяет Банку успешно осуществлять сделки с получением гарантированного дохода.
This legal authority allows the United States to implement effectively many of the measures set forth in resolution 2094 (2013). Эти юридические полномочия позволяют Соединенным Штатам эффективно осуществлять многие из мер, изложенных в резолюции 2094 (2013).
That committee may also call a meeting to discuss how to implement and follow up such a resolution. Этот Комитет может также провести совещание для обсуждения вопроса о том, как осуществлять такую резолюцию и контролировать ее осуществление.
Enforcement tools are needed to enable the authorities to control and implement policies. Необходимы правоприменительные средства, которые позволили бы компетентным органам осуществлять контроль и проводить соответствующую политику.
States should therefore develop and implement effective laws and regulations to obtain and manage revenue flows from all sources, ensuring transparency, accountability and equity. Поэтому государствам следует разработать и осуществлять эффективные законы и подзаконные акты с целью получения финансовых поступлений из всех источников и распоряжения ими при условии обеспечения прозрачности, подотчетности и справедливости.
We need to systematically implement early access to counsel. Нам нужно систиматически осуществлять ранний доступ к юридической помощи.
Finally, countries in transition need support - not only money, but also technical know-how to implement highly complex reforms. Наконец, страны в переходном периоде нуждаются в поддержке - и не только денежной, но и в технических ноу-хау, для того чтобы можно было осуществлять сложные реформы.
Some members of the Working Group expressed concern about the capacity of States parties to implement these provisions. Некоторые члены Рабочей группы выразили озабоченность относительно способности государств-участников осуществлять эти положения.
Canada will implement the requirements through existing strategies, policies and measures addressing POPs. Канада будет осуществлять соответствующие требования в рамках существующих стратегий, политики и мер, касающихся СОЗ.
He also wished to point out that UNIDO would not implement any activities that were not mandated by the Business Plan. Он также хотел бы отметить, что ЮНИДО не будет осуществлять никакие виды деятельности, не предусмотренные в Плане действий.
The Committee recommends that the Government design and implement gender-sensitive policies and programmes that address the specific needs of older women. Комитет рекомендует правительству разрабатывать и осуществлять учитывающие гендерный аспект политику и программы, ориентированные на конкретные потребности пожилых женщин.
The Republic of Korean armed forces will develop and implement measures to deter violations of the law of armed conflict. Вооруженные силы Республики Корея будут разрабатывать и осуществлять меры по сдерживанию нарушений права вооруженных конфликтов.
ESCWA will continue to implement its work programme in close cooperation with other relevant specialized agencies and entities of the United Nations. 19.5 ЭСКЗА будет и впредь осуществлять свою программу работы в тесном сотрудничестве с другими соответствующими специализированными учреждениями и подразделениями Организации Объединенных Наций.
In 1994-1995, the Office will continue to develop and implement a global security policy both at Headquarters and other duty stations. В 1994-1995 годах Управление будет продолжать разрабатывать и осуществлять глобальную политику в области безопасности как в Центральных учреждениях, так и в других местах службы.
UNHCR will seek to implement this joint decision by identifying new, local non-governmental organization partners and intensifying existing cooperation with African non-governmental organizations. УВКБ будет стремиться осуществлять это совместное решение путем определения новых партнеров из числа местных неправительственных организаций и на основе активизации существующего сотрудничества с африканскими неправительственными организациями.
It will therefore fall to the High Commissioner to implement the policies laid down by those organs of the United Nations. Поэтому Верховному комиссару надлежит осуществлять ту политику, которая определяется этими органами Организации Объединенных Наций.
The Unit will implement social welfare programmes in areas of conflict, multisectoral pilot reconstruction projects and post-war economic recovery programmes. Группа будет осуществлять программы социального обеспечения в районах конфликта, многосекторальные экспериментальные проекты в области реконструкции и программы восстановления экономики в послевоенный период.
Such organizations must be able to develop and implement effective fisheries management regimes. Такие организации должны быть способны разрабатывать и осуществлять эффективные режимы управления рыбными запасами.
All parties to the Convention will implement their enforcement plans during the current year. Все стороны Конвенции в течение нынешнего года будут осуществлять свои планы правоохранительной деятельности.
The Government of Malta continues to implement the measures contemplated in Security Council resolution 748 (1992) of 31 March 1992. Правительство Мальты продолжает осуществлять меры, предусмотренные в резолюции 748 (1992) Совета Безопасности от 31 марта 1992 года.
All participants agreed to implement the precautionary approach. Все участники согласились осуществлять осторожный подход.
The territorial Government continued to implement its policy for Radio Cayman aimed at prevalence of local programmes in the air. Правительство территории продолжало осуществлять свою политику в отношении радиостанции "Радио Кайман", направленную на обеспечение того, чтобы в эфире преобладали местные программы.
The European Union urges both parties to comply with their commitments under the Comprehensive Agreement on Human Rights and to implement MINUGUA's recommendations. Европейский союз настоятельно призывает обе стороны выполнять свои обязательства по Всеобъемлющему соглашению по правам человека и осуществлять рекомендации МИНУГУА.
She urged the Government to implement more special temporary measures to alleviate the situation of women. Она настоятельно призывает правительство России осуществлять больше специальных временных мер по облегчению положения женщин.