Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Implement - Осуществлять"

Примеры: Implement - Осуществлять
Governments should implement public employment programmes that have proven valuable in addressing unemployment and underemployment of young people and those from disadvantaged groups, such as persons with disabilities. Правительствам следует осуществлять государственные программы обеспечения занятости, которые доказали свою эффективность в плане решения проблемы безработицы и неполной занятости среди молодежи и представителей обездоленных групп населения, например инвалидов.
Command and control measures may offer the lowest-cost solution and may be easier to administrate and implement where market-based instruments prove not to be effective. Самым недорогостоящим решением могут оказаться меры управления и контроля, и их, как представляется, легче регулировать и осуществлять в ситуациях, когда рыночные инструменты оказываются неэффективными.
The Commission may request the institutes, subject to the availability of resources, to implement selected elements of the programme and suggest areas for inter-institute activities. Комиссия может просить институты при наличии средств осуществлять отдельные элементы программы, а также может предлагать области для межучрежденческой деятельности.
We further hope that States that have not yet ratified the Protocol will do so in due time and implement its provisions effectively. Кроме того, мы выражаем надежду на то, что государства, которые еще не ратифицировали Протокол, сделают это в надлежащее время и будут эффективно осуществлять его положения.
United Nations entities continued to implement a range of initiatives to facilitate access to health care for women living in isolated and marginalized communities. Структуры Организации Объединенных Наций продолжали осуществлять целый ряд инициатив по повышению доступности медицинской помощи для женщин, проживающих в изолированных и неимущих общинах.
According to the decision in principle the ministries shall implement the measures defined as their responsibility in the Policy within existing resources. В соответствии с этим решением министерства в рамках имеющихся ресурсов будут осуществлять меры, определенные в рамках данной политики в качестве их обязательств.
The Housing (Traveller Accommodation) Act 1998 required each major housing authority to draw up, adopt and implement multi-annual Traveller accommodation programmes. В соответствии с Законом о жилищном обеспечении (размещении тревеллеров) 1998 года все основные органы, занимающиеся жилищными вопросами, должны разработать, принять и осуществлять программы обеспечения тревеллеров жильем, рассчитанные на несколько лет.
In the interactive follow-up discussion, participants commented on the main findings of the EPR, providing some practical advice on how to better implement the EPR recommendations. В ходе последующего интерактивного обсуждения участники прокомментировали основные выводы ОРЭД и дали ряд практических советов в отношении того, каким образом можно было бы более эффективно осуществлять рекомендации ОРЭД.
It reserves the right to implement the Convention in accordance with this understanding. Оно оговаривает право осуществлять Конвенцию согласно этому пониманию;
There had been encouraging developments in various areas, which had enabled UNIDO to implement an increasing number of projects and contribute to the achievement of global development objectives. Динамика событий в различных областях внушает оптимизм, что позволяет ЮНИДО осуществлять все большее число проектов и содействовать достижению глобальных целей в области развития.
Resolve to develop and implement transport policies and strategies at the national and regional levels that will support sustainable development and regional integration by: постановляем разработать и осуществлять транспортную политику и стратегии на национальном и региональном уровнях, которые будут содействовать устойчивому развитию и региональной интеграции путем:
The ability to effectively plan and implement activities related to climate change adaption and disaster risk reduction is limited by a number of fundamental ideological, practical and institutional barriers. Способность эффективно планировать и осуществлять мероприятия, касающиеся адаптации к изменению климата и уменьшения опасности бедствий, ограничивается рядом фундаментальных идеологических, практических и институциональных факторов.
In parallel, the secretariat is implementing activities to enhance the capacity of member countries to plan, develop and operate dry ports of international importance and to implement the Intergovernmental Agreement on Dry Ports. Параллельно секретариат осуществляет мероприятия для повышения способности стран-членов планировать, создавать и эксплуатировать «сухие порты» международного значения и осуществлять Межправительственное соглашение о «сухих портах».
These human rights codes generally allow for employers to implement programs designed to improve the situation of specified groups, including through the policies that benefit them. Эти законы о правах человека, как правило, разрешают работодателям осуществлять программы, направленные на улучшение положения конкретных групп населения, в том числе благодаря проведению политики, которая отвечает их интересам.
In Afghanistan, the issue of illicit crop cultivation will be addressed through the strengthening of national policies and capacities to implement alternative development programmes and improve coordination between government and non-government stakeholders. В Афганистане проблема культивирования запрещенных культур будет решаться на основе укрепления национальной политики и возможностей осуществлять программы альтернативного развития и улучшать координацию между правительственными и неправительственными заинтересованными сторонами.
The subregional organizations plan to implement DLDD-specific capacity-building plans, programmes or projects in the context of the SRAP in 2014 - 2015. В 2014-2015 годах субрегиональные организации намерены осуществлять в контексте СРПД планы, программы или проекты в области наращивания потенциала для борьбы с ОДЗЗ.
States should design and implement initiatives that take into account the existence and impact of the multiple and intersecting forms of discrimination experienced by indigenous girls, girl adolescents and young women. Государствам следует разрабатывать и осуществлять инициативы, принимая во внимание существование и влияние множественных и пересекающихся форм дискриминации, с которыми сталкиваются девочки, девушки-подростки и молодые женщины коренных народов.
Its goals are to remedy pressing, immediate community concerns while establishing lasting partnerships to create and implement initiatives for development and advancement in the areas of health, education and empowerment. Его цель состоит в том, чтобы устранять самые неотложные проблемы общин и одновременно устанавливать прочные партнерские отношения, позволяющие выдвигать и осуществлять инициативы в целях развития и прогресса в таких областях, как здравоохранение, образование и расширение прав и возможностей.
Develop and implement national and regional communication strategies regarding the role of forests in a green economy, targeting all relevant stakeholders across sectors Разрабатывать и осуществлять национальные и региональные коммуникационные стратегии по разъяснению роли лесов в «зеленой» экономике, нацеленные на все соответствующие заинтересованные стороны в различных секторах
Its main aim is to facilitate the promotion of the National Strategy for reduction and elimination of POPs and to implement the National Implementation Plan for the Stockholm Convention. Его основной задачей является содействовать продвижению Национальной стратегии по снижению выбросов и уничтожению СОЗ и осуществлять Национальный плана внедрения положений Стокгольмской Конвенции.
The willingness of countries to implement the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals was a great achievement, but the development of effective blanket legislation remained a challenge. Готовность стран осуществлять Согласованную на глобальном уровне систему классификации и маркировки химических веществ является существенным достижением, однако разработка эффективного общего законодательства остается серьезным вызовом.
What, how, and in what sequence countries liberalized mattered, as did the complementary policies and national development strategies that they chose to implement. Важно то, каким образом и в какой последовательности проводили либерализацию страны и что являлось ее объектом, равно как и какие дополнительные меры политики и стратегии национального развития они решили осуществлять.
For this reason, there was no consensus within the Working Party at that session as to whether the secretariat should implement the recommendations of the evaluation. По указанной причине на данной сессии в рамках Рабочей группы не было достигнуто консенсуса в отношении того, следует ли секретариату осуществлять рекомендации, вынесенные по итогам оценки.
The analysing group noted the importance of the Democratic Republic of the Congo strengthening its national capacity to be able to efficiently implement its operational plan. Анализирующая группа отметила важность укрепления Демократической Республикой Конго своего национального потенциала, с тем чтобы быть в состоянии действенно осуществлять свой оперативный план.
Disaster risk reduction and development policies that do not reflect the realities and priorities of the communities that will need to implement them are generally unsuccessful. Стратегии уменьшения опасности бедствий и развития, разработанные без учета условий жизни и приоритета общин, которым будет нужно их осуществлять, обычно не приводят к успеху.