Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Implement - Осуществлять"

Примеры: Implement - Осуществлять
UNESCO continued to implement a range of standard-setting conventions and recommendations which had been agreed in previous years. ЮНЕСКО продолжала осуществлять целый ряд конвенций, устанавливающих стандарты, и рекомендации, которые были согласованы в предыдущие годы.
Furthermore, it will establish and implement effective measures for increasing transparency and managerial accountability in the decision-making process. Кроме того, он будет разрабатывать и осуществлять эффективные меры по повышению транспарентности процесса принятия решений и ответственности руководителей за них.
Member States should develop and implement policies that will strengthen small-scale farmers. Государствам-членам следует разрабатывать и осуществлять стратегии, способствующие укреплению мелких фермерских хозяйств.
The Subregional Office could implement its activities using different modalities, such as workshops, policy consultations and seminars. Субрегиональное отделение могло бы осуществлять свои мероприятия с использованием различных механизмов, таких как практикумы, политические консультации и семинары.
Each country can design and implement its strategy to move progressively towards a system that fulfils these rights. Любая страна может разработать и осуществлять стратегию постепенного движения к системе, обеспечивающей эти права.
Although all government agencies were obliged to implement the Convention, private initiatives were also needed. Хотя все государственные учреждения обязаны осуществлять Конвенцию, необходима также и частная инициатива.
This in turn can negatively impact organizational effectiveness and the ability to implement Executive Board approved strategic plans. В свою очередь это может негативно отразиться на организационной эффективности и способности осуществлять утвержденные Исполнительным советом стратегические планы.
As is generally the case, that assistance was contingent on the countries agreeing to implement certain policies or achieving certain targets. Как обычно, оказание этой помощи обусловливалось согласием стран осуществлять определенную политику и добиваться определенных целевых показателей.
The representative of Chile stated that his Government would implement the resolution within its internal legal framework. Представитель Чили заявил, что его правительство будет осуществлять эту резолюцию в рамках своей внутренней правовой системы.
Design, adopt and implement plans and programmes of economic and social development on an equal and non-discriminatory basis. Разрабатывать, принимать и осуществлять планы и программы экономического и социального развития на равной и недискриминационной основе.
Design and implement programmes aimed at creating opportunities for the general empowerment of people of African descent. Разрабатывать и осуществлять программы, направленные на создание условий для общего расширения прав и возможностей лиц африканского происхождения.
Develop and implement national strategies to help prevent children from living on the street. Разрабатывать и осуществлять национальные стратегии с целью помочь предотвратить проживание детей на улице.
For example, sophisticated GPS can allow farmers to implement specifically designed plans for spraying herbicides and pesticides. Например, современные ГПС могут позволить фермерам осуществлять специально разработанные планы для распыления гербицидов и пестицидов.
Countries should formulate and implement policies linking food security to improved agricultural production systems, poverty eradication and climate change adaptation and mitigation. Страны должны разрабатывать и осуществлять политику, обеспечивающую увязку решения проблемы продовольственной безопасности с совершенствованием систем производства сельскохозяйственной продукции, искоренением нищеты и адаптацией к изменению климата и смягчением его последствий.
Policy Making and Implementation: The Council also has the mandate to draw up and implement economic, social and development policies. Формулирование и осуществление политики: совет уполномочен также разрабатывать и осуществлять экономическую, социальную политику и политику развития.
Because the PFOS content of the products is not clearly labeled, China currently cannot implement appropriate risk management. Из-за отсутствия на таких продуктах четкой маркировки содержания ПФОС, в настоящее время Китай не в состоянии осуществлять надлежащее управление рисками.
It encourages the provision of technical assistance to narrow the gap and ensure that all Parties are able to implement the Convention's provisions. Она поощряет оказание технической помощи для сокращения существующего разрыва и обеспечения того, чтобы все Стороны были способны осуществлять положения Конвенции.
It will implement its strategy through Thematic Groups while being supported by a small Coordinating Team. Он будет осуществлять свою стратегию через тематические группы, а его поддержку будет обеспечивать небольшая Координационная группа.
UNDP will continue to implement its activities in line with the programme focus endorsed by the Executive Board in decision 2007/36. ПРООН будет и впредь осуществлять свою деятельность в соответствии с тематикой программы, одобренной Исполнительным советом в решении 2007/36.
UNDP strengthened government capacity to implement the programme by setting up a technical secretariat, with experts in monitoring, training and communications. ПРООН укрепила способность правительства осуществлять эту программу благодаря созданию технического секретариата, имеющего в своем составе экспертов в области мониторинга, профессиональной подготовки и коммуникаций.
RBAS will implement innovative approaches to resource mobilization, involving regional partners and the private sector. РБАГ будет осуществлять инновационные подходы к мобилизации ресурсов, включающие привлечение региональных партнеров и частного сектора.
There are significant differences with respect to the commitment to implement the EMEP monitoring programme in the participating countries. Между странами-участницами существуют значительные различия в том, что касается степени их решимости осуществлять программу мониторинга ЕМЕП.
The Committee will be invited to consider follow-up activities by member States and discuss how to implement guidance at the national level. Комитету будет предложено рассмотреть вопрос о последующей деятельности государств-членов и обсудить вопрос о том, каким образом следует осуществлять руководящие указания на национальном уровне.
Certain members of the Task Force questioned whether single national Aarhus Centres could adequately serve local communities seeking to implement the Convention. Некоторые члены Целевой группы задали вопрос о том, могут ли отдельные национальные Орхусские центры адекватным образом обслуживать местные общины, стремящиеся осуществлять Конвенцию.
I call upon them to make commitments and prepare and implement action plans to prevent such violence. Я призываю их взять на себя соответствующие обязательства, а также подготовить и осуществлять планы действий по предотвращению такого насилия.