Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Implement - Осуществлять"

Примеры: Implement - Осуществлять
Despite the obstacles and challenges facing the implementation of the Agreement from the start, we have continued to implement it with perseverance and patience. Несмотря на препятствия и проблемы, которые с самого начала стояли на пути осуществления Соглашения, мы продолжали осуществлять его, проявляя настойчивость и терпение.
The CANZ group of countries encouraged States parties to implement the Rome Statute domestically, and it supported efforts to improve domestic jurisdictions capacity to prosecute serious international crimes. Группа стран КАНЗ призывает государства-участники осуществлять Римский статут на внутреннем уровне и поддерживает усилия, направленные на укрепление потенциала внутренней системы правосудия по судебному преследованию за тяжкие международные преступления.
Since court approvals are not a theoretical matter but actually decisions, it is inconceivable that the court would not implement such an agreement after having approved it. Поскольку утверждение судом - это не теоретический вопрос, а фактическое решение, невозможно предположить, что суд не будет осуществлять такое соглашение после его утверждения.
The LEG is to develop a paper on options for how the GEF could implement the other elements of the LDC work programme. ГЭН надлежит подготовить документ о вариантах того, каким образом ГЭФ мог бы осуществлять другие элементы программы работы для НРС.
To implement policies that enable enrolment and permanence in educational institutions for young mothers living in situations of social vulnerability осуществлять политику, содействующую поступлению в учебные заведения и продолжению обучения в них молодых матерей, живущих в условиях социальной уязвимости;
The organization exhorts the States Members of the United Nations to implement the following recommendations: Организация рекомендует государствам - членам Организации Объединенных Наций осуществлять следующие меры:
The Committee also recommends that the State party develop and implement a national public awareness campaign, aimed at both women and men, including community leaders. Комитет также рекомендует государству-участнику разработать и осуществлять национальную кампанию по обеспечению информированности населения, ориентированную как на женщин, так и на мужчин, включая общинных лидеров.
Require States to implement processes to recognize and adjudicate indigenous peoples' rights to their lands, territories and resources содержится требование к государствам осуществлять процесс признания и юридического подтверждения прав коренных народов в отношении их земель, территорий и ресурсов;
UNIDO also continues to implement a similar programme in East Africa with a focus on harmonization of regional food safety regulatory frameworks and cooperation on sanitary and phytosanitary measures. ЮНИДО продолжает также осуществлять аналогичную программу в Восточной Африке с уделением особого внимания согласованию региональных механизмов регулирования норм безопасности продуктов питания, а также сотрудничеству в области соблюдения санитарных и фитосанитарных требований.
Participating officials affirmed the commitment of their countries to ratify and implement the relevant international conventions and treaties to strengthen cross-border collaboration and to establish the transitional crime units. Участвовавшие в совещании должностные лица подтвердили обязательства своих стран ратифицировать и осуществлять соответствующие международные конвенции и договоры в целях укрепления трансграничного сотрудничества и создания групп по транснациональной преступности.
The Council called upon both the civilian authorities and the security forces to implement the current security sector reform programmes on schedule. Совет призвал как гражданские власти, так и силы безопасности осуществлять нынешние программы реформирования системы обеспечения безопасности в соответствии с установленным графиком.
This reality poses significant challenges for most Governments and demonstrates the importance of establishing appropriate overarching national counter-terrorism mechanisms that can develop and help to implement a comprehensive national counter-terrorism strategy. Такая реальность создает серьезные проблемы для большинства государств, и это свидетельствует о важности создания соответствующих всеохватывающих национальных механизмов борьбы с терроризмом, способных разрабатывать и помогать осуществлять всеобъемлющую национальную контртеррористическую стратегию.
Governments are encouraged to develop and implement policies and programmes for promoting social integration and incorporate them into national policies and development strategies. Правительствам рекомендуется разрабатывать и осуществлять стратегии и программы содействия социальной интеграции и учитывать их в их национальной политике и стратегиях в области развития.
Representatives of Ukraine and of the Republic of Moldova expressed their willingness to implement a pilot project in the Dniester River basin on adaptation to climate change. Представители Украины и Республики Молдова выразили свою готовность осуществлять экспериментальный проект по адаптации к изменению климата в бассейне реки Днестр.
In addition, in terms of compliance, it is mandated to implement adequate monitoring and control processes covering the Fund's investments. Кроме того, в рамках обеспечения соблюдения требований Секция уполномочена проводить необходимый мониторинг и осуществлять контроль над инвестиционной деятельностью Фонда.
The Meeting of the Parties endorsed the safety guidelines and good practices for tailing management facilities without amendment, and invited Parties and non-Parties to implement them. Совещание Сторон одобрило Руководящие принципы обеспечения безопасности и надлежащей практики для хвостохранилищ без поправок и предложило Сторонам и странам, не являющимся Сторонами, осуществлять их.
Moreover, it requires Parties to implement measures enhancing public awareness on the relationship and linkages between the environment, water management and public health. Кроме того, он содержит обращенные к Сторонам требования осуществлять меры, направленные на расширение информированности общественности о взаимозависимости и взаимосвязях между окружающей средой, водохозяйственной деятельностью и общественным здравоохранением.
CEDAW shared similar concerns and encouraged Sweden to employ and effectively implement temporary special measures and accelerate women's de facto equality in all areas. КЛДЖ выразил аналогичную обеспокоенность и призвал Швецию применять и эффективно осуществлять временные специальные меры и ускорить достижение фактического равенства женщин и мужчин во всех сферах.
(c) Create and implement programmes for institutionalized children to facilitate their reintegration into their communities of origin. с) разработать и осуществлять программы для помещенных в учреждения детей с целью облегчения их реинтеграции в общины своего происхождения;
Developing country capacity to effectively implement large-scale HIV and health programmes Укрепление способности стран эффективно осуществлять широкомасштабные программы в области профилактики ВИЧ
In addition, the government is continuing to implement a Rural Electrification Programme to promote small agriculture-based based industries in the rural areas. Кроме того, правительство продолжает осуществлять программу сельской электрификации в целях содействия созданию в сельских районах мелкого производства, основанного на сельском хозяйстве.
Affirmative action is now provided for by the new Constitution which has a clause that requires the Government to implement affirmative action programmes. На сегодняшний день позитивные действия закреплены в новой Конституции, одно из положений которой требует от правительства осуществлять программы в рамках позитивных действий.
The Committee urges the State party to implement the Prevention of Domestic Violence Act (2001) effectively and to monitor its impact on women. Комитет настоятельно призывает государство-участник эффективно осуществлять Закон о предупреждении насилия в семье (2001 год) и отслеживать последствия этого для женщин.
12.45 Government has continued to implement the National Strategy for the Control and Management of STIs that was introduced in 1997. 12.45 Правительство продолжает осуществлять Национальную стратегию по борьбе с распространением ИППП и их лечению, реализация которой началась в 1997 году.
The Committee also recommends that the State party implement programmes to inform members of the public about their rights and the legal remedies available to them in cases of discrimination. Комитет также рекомендует государству-участнику осуществлять программы по информированию представителей общественности об их правах и средствах правовой защиты, имеющихся в их распоряжении в случае дискриминации.