| However, throughout the biennium 2010-2011, UNOPS continued to implement other European Union election observation projects, amounting to $19.9 million. | Вместе с тем на протяжении всего двухгодичного периода 2010 - 2011 годов ЮНОПС продолжало осуществлять другие проекты Европейского союза по наблюдению за выборами на общую сумму 19,9 млн. долл. США. |
| In this regard, the Ministers also stress that the Secretariat must strictly implement General Assembly mandates without exceptions or delays. | В этой связи министры также подчеркивают, что Секретариат должен в точности осуществлять мандаты Генеральной Ассамблеи без исключений или задержек. |
| Governments continue to design and implement national strategies for ICTs in development with support from regional commissions and IFIs. | Правительства продолжают разрабатывать и осуществлять национальные стратегии ИКТ в процессе развития, опираясь на поддержку региональных комиссий и МФУ. |
| Japan continues to implement domestic measures and pursue international cooperation in this area. | Япония продолжает осуществлять меры на национальном уровне и поддерживать международное сотрудничество в этой области. |
| UNDP will review funding strategy with the Executive Board and progressively implement the approved funding plan for end-of-service liabilities. | ПРООН обсудит стратегию финансирования с Исполнительным советом и будет постепенно осуществлять утвержденный план финансирования обязательств по выплатам при прекращении службы. |
| In this respect, Switzerland strongly encourages all States parties to the Treaty to rapidly implement the IAEA Action Plan. | В этой связи Швейцария решительно призывает все государства - участники Договора оперативно осуществлять План действий МАГАТЭ. |
| The United Nations continued to implement the Somali assistance strategy and reported progress in social services, poverty reduction and livelihoods and good governance. | Организация Объединенных Наций продолжала осуществлять Стратегию по оказанию помощи Сомали и сообщила о прогрессе, достигнутом в таких областях, как оказание социальных услуг, сокращение масштабов нищеты и обеспечение средств к существованию и благое управление. |
| Identify and recommend actions which would enable the Republic of Moldova and Ukraine to implement the Protocol. | Этап З - определить и рекомендовать действия, которые позволят Республике Молдова и Украине осуществлять Протокол. |
| The secretariat continued to implement the capacity-building strategy which was approved by EXCOM in 2009. | Секретариат продолжал осуществлять стратегию укрепления потенциала, утвержденную Исполкомом в 2009 году. |
| The Committee has reactivated its Working Group and mandated it to implement the Committee's programme of cooperation with civil society. | Комитет обеспечил возобновление работы своей рабочей группы и поручил ей осуществлять программу Комитета по сотрудничеству с гражданским обществом. |
| UNMISS continued to implement its strategy to protect civilians. | МООНЮС продолжала осуществлять свою стратегию защиты гражданского населения. |
| I welcome the adoption of the national strategy to fight corruption and urge the national authorities to implement it effectively. | Я приветствую принятие национальной стратегии борьбы с коррупцией и настоятельно призываю национальные власти эффективно осуществлять ее. |
| The Department further noted that the guidelines would provide an agreed approach through which the two departments would implement risk management. | Департамент также отметил, что инструкции будут представлять собой согласованный подход, на основе которого оба департамента будут осуществлять управление рисками. |
| The Special Rapporteur urges all member agencies of the Group to implement the approach set out in the statement. | Специальный докладчик настоятельно призывает все входящие в состав Группы организации осуществлять принципы, сформулированные в этом заявлении. |
| The United Nations has continued to implement the gender guidelines for mine action programmes. | Организация Объединенных Наций продолжала осуществлять руководящие принципы по гендерным вопросам для программ деятельности, связанной с разминированием. |
| Institutional strengthening may also be required to enable countries to effectively and efficiently implement the mainstreaming and industry components of the integrated approach. | Укрепление институциональной инфраструктуры может также потребоваться для того, чтобы обеспечить странам возможность эффективно и результативно осуществлять компоненты комплексного подхода, связанные с актуализацией и вовлечением промышленности. |
| Pursuant to article 7, each party is required to develop and endeavour to implement a plan for complying with its obligations. | Во исполнение статьи 7 требуется, чтобы каждая Сторона разрабатывала и стремилась осуществлять план для обеспечения соблюдения своих обязательств. |
| The United States encouraged States to ratify and implement that Convention instead. | В качестве альтернативы Соединенные Штаты рекомендуют государствам ратифицировать и осуществлять эту Конвенцию. |
| In Panama, UNODC continues to implement a prison reform project and assists in developing new initiatives for the prevention of violence and crime. | В Панаме УНП ООН продолжает осуществлять проект тюремной реформы и оказывает помощь в разработке новых инициатив по предупреждению насилия и преступности. |
| The United Nations calls on the LRA-affected countries, the African Union, and regional and international partners to support and implement the proposed actions. | Организация Объединенных Наций призывает затронутые ЛРА страны, Африканский союз, региональных и международных партнеров поддерживать и осуществлять предлагаемые меры. |
| The Committee is further concerned about the generally weak capacity of the State party to effectively implement child-related laws. | Комитет также обеспокоен низкой, как правило, способностью государства-участника эффективно осуществлять законы, касающиеся детей. |
| OPANAL would continue to implement its peace, disarmament and non-proliferation education programmes in conjunction with Governments and civil society. | Действуя в сотрудничестве с правительствами и гражданским обществом, ОПАНАЛ будет продолжать осуществлять свои программы образования по тематике мира, разоружения и нераспространения. |
| I therefore urge the transitional authorities to implement their road map in an inclusive manner. | Поэтому я настоятельно призываю переходные власти осуществлять их «дорожную карту» на всеохватной основе. |
| UNOCI will also identify, develop, implement and monitor community-based reinsertion projects in priority areas with high concentrations of former combatants. | ОООНКИ будет также определять, разрабатывать и осуществлять проекты реадаптации на уровне общин в приоритетных районах с высокой концентрацией бывших комбатантов, а также контролировать осуществление таких проектов. |
| Moreover, we shall implement a strategic plan for enhancing employment services so as to improve access to vocational orientation and relevance to available jobs. | Кроме того, мы будем осуществлять стратегический план расширения служб трудоустройства в целях улучшения доступа к услугам в области профессиональной ориентации и укрепления связей с рабочими местами. |