Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Implement - Осуществлять"

Примеры: Implement - Осуществлять
However, throughout the biennium 2010-2011, UNOPS continued to implement other European Union election observation projects, amounting to $19.9 million. Вместе с тем на протяжении всего двухгодичного периода 2010 - 2011 годов ЮНОПС продолжало осуществлять другие проекты Европейского союза по наблюдению за выборами на общую сумму 19,9 млн. долл. США.
In this regard, the Ministers also stress that the Secretariat must strictly implement General Assembly mandates without exceptions or delays. В этой связи министры также подчеркивают, что Секретариат должен в точности осуществлять мандаты Генеральной Ассамблеи без исключений или задержек.
Governments continue to design and implement national strategies for ICTs in development with support from regional commissions and IFIs. Правительства продолжают разрабатывать и осуществлять национальные стратегии ИКТ в процессе развития, опираясь на поддержку региональных комиссий и МФУ.
Japan continues to implement domestic measures and pursue international cooperation in this area. Япония продолжает осуществлять меры на национальном уровне и поддерживать международное сотрудничество в этой области.
UNDP will review funding strategy with the Executive Board and progressively implement the approved funding plan for end-of-service liabilities. ПРООН обсудит стратегию финансирования с Исполнительным советом и будет постепенно осуществлять утвержденный план финансирования обязательств по выплатам при прекращении службы.
In this respect, Switzerland strongly encourages all States parties to the Treaty to rapidly implement the IAEA Action Plan. В этой связи Швейцария решительно призывает все государства - участники Договора оперативно осуществлять План действий МАГАТЭ.
The United Nations continued to implement the Somali assistance strategy and reported progress in social services, poverty reduction and livelihoods and good governance. Организация Объединенных Наций продолжала осуществлять Стратегию по оказанию помощи Сомали и сообщила о прогрессе, достигнутом в таких областях, как оказание социальных услуг, сокращение масштабов нищеты и обеспечение средств к существованию и благое управление.
Identify and recommend actions which would enable the Republic of Moldova and Ukraine to implement the Protocol. Этап З - определить и рекомендовать действия, которые позволят Республике Молдова и Украине осуществлять Протокол.
The secretariat continued to implement the capacity-building strategy which was approved by EXCOM in 2009. Секретариат продолжал осуществлять стратегию укрепления потенциала, утвержденную Исполкомом в 2009 году.
The Committee has reactivated its Working Group and mandated it to implement the Committee's programme of cooperation with civil society. Комитет обеспечил возобновление работы своей рабочей группы и поручил ей осуществлять программу Комитета по сотрудничеству с гражданским обществом.
UNMISS continued to implement its strategy to protect civilians. МООНЮС продолжала осуществлять свою стратегию защиты гражданского населения.
I welcome the adoption of the national strategy to fight corruption and urge the national authorities to implement it effectively. Я приветствую принятие национальной стратегии борьбы с коррупцией и настоятельно призываю национальные власти эффективно осуществлять ее.
The Department further noted that the guidelines would provide an agreed approach through which the two departments would implement risk management. Департамент также отметил, что инструкции будут представлять собой согласованный подход, на основе которого оба департамента будут осуществлять управление рисками.
The Special Rapporteur urges all member agencies of the Group to implement the approach set out in the statement. Специальный докладчик настоятельно призывает все входящие в состав Группы организации осуществлять принципы, сформулированные в этом заявлении.
The United Nations has continued to implement the gender guidelines for mine action programmes. Организация Объединенных Наций продолжала осуществлять руководящие принципы по гендерным вопросам для программ деятельности, связанной с разминированием.
Institutional strengthening may also be required to enable countries to effectively and efficiently implement the mainstreaming and industry components of the integrated approach. Укрепление институциональной инфраструктуры может также потребоваться для того, чтобы обеспечить странам возможность эффективно и результативно осуществлять компоненты комплексного подхода, связанные с актуализацией и вовлечением промышленности.
Pursuant to article 7, each party is required to develop and endeavour to implement a plan for complying with its obligations. Во исполнение статьи 7 требуется, чтобы каждая Сторона разрабатывала и стремилась осуществлять план для обеспечения соблюдения своих обязательств.
The United States encouraged States to ratify and implement that Convention instead. В качестве альтернативы Соединенные Штаты рекомендуют государствам ратифицировать и осуществлять эту Конвенцию.
In Panama, UNODC continues to implement a prison reform project and assists in developing new initiatives for the prevention of violence and crime. В Панаме УНП ООН продолжает осуществлять проект тюремной реформы и оказывает помощь в разработке новых инициатив по предупреждению насилия и преступности.
The United Nations calls on the LRA-affected countries, the African Union, and regional and international partners to support and implement the proposed actions. Организация Объединенных Наций призывает затронутые ЛРА страны, Африканский союз, региональных и международных партнеров поддерживать и осуществлять предлагаемые меры.
The Committee is further concerned about the generally weak capacity of the State party to effectively implement child-related laws. Комитет также обеспокоен низкой, как правило, способностью государства-участника эффективно осуществлять законы, касающиеся детей.
OPANAL would continue to implement its peace, disarmament and non-proliferation education programmes in conjunction with Governments and civil society. Действуя в сотрудничестве с правительствами и гражданским обществом, ОПАНАЛ будет продолжать осуществлять свои программы образования по тематике мира, разоружения и нераспространения.
I therefore urge the transitional authorities to implement their road map in an inclusive manner. Поэтому я настоятельно призываю переходные власти осуществлять их «дорожную карту» на всеохватной основе.
UNOCI will also identify, develop, implement and monitor community-based reinsertion projects in priority areas with high concentrations of former combatants. ОООНКИ будет также определять, разрабатывать и осуществлять проекты реадаптации на уровне общин в приоритетных районах с высокой концентрацией бывших комбатантов, а также контролировать осуществление таких проектов.
Moreover, we shall implement a strategic plan for enhancing employment services so as to improve access to vocational orientation and relevance to available jobs. Кроме того, мы будем осуществлять стратегический план расширения служб трудоустройства в целях улучшения доступа к услугам в области профессиональной ориентации и укрепления связей с рабочими местами.