Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Implement - Осуществлять"

Примеры: Implement - Осуществлять
(a) To develop and implement policies and programmes; а) разрабатывать и осуществлять политику и программы;
Unfortunately, it did not happen, as the Conference could not resolve differences over how to implement the work programme in subsequent months. К сожалению, этого не произошло, ибо Конференция не смогла уладить расхождения по поводу того, как осуществлять программу работы в последующие месяцы.
So I am quite certain that, once it enters into force, we will implement this treaty in a fairly smooth manner. Поэтому я убеждена, что как только Договор вступит в силу, мы будем осуществлять его спокойно и плавно.
Article 84: Duty to implement the Convention 60 - 65 22 Обязанность осуществлять Конвенцию 60 - 65 28
The Secretary-General had no legislative mandate to establish an arbitrary budget ceiling, which would constrain the Organization's capacity to implement its mandates, especially in already under-resourced areas such as development. Генеральный секретарь не имеет никакого директивного мандата на то, чтобы устанавливать произвольный верхний уровень бюджета, который будет ограничивать способность Организации осуществлять свои мандаты, особенно в и так уже не обеспечиваемых достаточными ресурсами областях, таких, как развитие.
To implement various awareness-raising programmes, with a special emphasis on programmes for children (Hungary); осуществлять различные программы повышения уровня информированности с уделением особого внимания программам в интересах детей (Венгрия);
Mr. Al-Nasser (Qatar) said that the international community's desire to apply and implement the Monterrey Consensus and the Doha Declaration were commendable. Г-н Аль-Насер (Катар) говорит, что желание международного сообщества применять и осуществлять Монтеррейский консенсус и Дохинскую декларацию достойно одобрения.
In order to avoid exclusion and to combat extreme poverty, the least developed countries must implement effective pro-poor policies, such as social welfare systems and local economic development programmes. С целью не допустить исключения из жизни общества и бороться с крайней нищетой, наименее развитые страны должны осуществлять эффективные стратегии в интересах беднейших слоев населения, такие как системы социального обеспечения и программы местного экономического развития.
In addition, the European Union supported the principles in the ILO Global Jobs Pact, which demonstrated the international community's determination to implement the decent work agenda. Кроме того, Европейский союз поддерживает принципы Глобального договора МОТ о рабочих местах, который показывает решимость международного сообщества осуществлять программу действий по обеспечению достойной работой.
There is also a need to develop and implement innovative financial instruments, enhance public-private partnerships, and transfer know-how and technology. Существует также необходимость разрабатывать и использовать инновационные финансовые инструменты, развивать партнерство государственного и частного секторов и осуществлять передачу знаний и технологий.
She urged those States which had not yet ratified the Convention to do so promptly, and all States to implement it fully. Оратор настоятельно рекомендует государствам, которые еще не ратифицировали Конвенцию, сделать это как можно скорее и призывает все государства осуществлять ее в полном объеме.
It was suggested that, where such actions were still possible, States should be required to provide a written explanation and specify the alternative measures that they intended to implement. Было предложено, чтобы там, где подобные действия еще возможны, государствам предписывалось представлять письменное разъяснение и указывать альтернативные меры, которые они намерены осуществлять.
Furthermore, at the national level, Switzerland is trying to implement the principles of coordination and coherence among the fields of health, development and foreign policy. Кроме того, на национальном уровне Швейцария стремится осуществлять принципы координации и согласования усилий в областях здравоохранения, развития и внешней политики.
(a) The General Assembly should fund and implement its resolution 63/311; а) Генеральной Ассамблее следует выделять финансовые средства и осуществлять свою резолюцию 63/311;
To develop and implement action plans, although these do not replace the need for legislative action; разработать и осуществлять планы действий, хотя они не исключают необходимости принятия законодательных мер;
To implement financing mechanisms that earmark taxes for special funds to support sustainable public transport; осуществлять финансовые механизмы, которые резервируют налоги для специальных фондов в интересах поддержки устойчивого развития общественного транспорта;
SC-R recommended that Romania implement large scale programmes for the prevention of child malnutrition and child mortality, with a focus on the most disadvantaged communities. СД-Р рекомендовала Румынии осуществлять широкомасштабные программы по профилактике детского недоедания и детской смертности, уделяя при этом особое внимание самым обездоленным общинам.
102.4. Lobby for and implement access to information legislation to encourage greater transparency and government ability (United States of America); 102.4 лоббировать и осуществлять законодательство о доступе к информации для содействия повышению прозрачности и возможностей правительства (Соединенные Штаты Америки);
Some States referred to international human rights instruments, in particular the provisions relating to reprisals, and called on States to implement them. Некоторые государства напомнили о международных договорах по правам человека, в частности о положениях, касающихся репрессий, и призвали государства осуществлять их.
JS1 recommended that Morocco improve the conditions of the judiciary staff; develop and implement mechanisms for preventing bribery; and establish special courts to consider juvenile cases in big cities. Авторы СП1 рекомендовали Марокко улучшить положение в судебной системе; разработать и осуществлять механизмы предупреждения взяточничества; и создать специальные суды для рассмотрения дел несовершеннолетних в больших городах.
Barbados continues therefore to implement the principles of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities even though it has not yet ratified the Convention. Поэтому Барбадос продолжает осуществлять принципы Конвенции о правах инвалидов, хотя он еще не ратифицировал эту Конвенцию.
It noted Timor-Leste's steps to deal with domestic violence and encouraged it to enact and implement laws to ensure equal rights and opportunities to women. Она указала на принятые Тимором-Лешти меры по преодолению бытового насилия и призвала страну принять и осуществлять законы по обеспечению равноправия и расширения возможностей женщин.
B. Obligation to formulate, implement, monitor and evaluate effective В. Обязанность формулировать, осуществлять, контролировать
B. Obligation to formulate, implement, monitor and evaluate effective laws and policies towards realizing the right to occupational health В. Обязательство разрабатывать, осуществлять, контролировать и оценивать эффективные законы и политику, направленные на реализацию права на гигиену труда
It was necessary to implement mandated programmes and services effectively while ensuring the safety and security of United Nations personnel, premises and assets. Необходимо эффективно осуществлять программы и предоставлять услуги согласно мандатам, обеспечивая при этом охрану и безопасность персонала, помещений и активов Организации Объединенных Наций.