(a) To develop and implement policies and programmes; |
а) разрабатывать и осуществлять политику и программы; |
Unfortunately, it did not happen, as the Conference could not resolve differences over how to implement the work programme in subsequent months. |
К сожалению, этого не произошло, ибо Конференция не смогла уладить расхождения по поводу того, как осуществлять программу работы в последующие месяцы. |
So I am quite certain that, once it enters into force, we will implement this treaty in a fairly smooth manner. |
Поэтому я убеждена, что как только Договор вступит в силу, мы будем осуществлять его спокойно и плавно. |
Article 84: Duty to implement the Convention 60 - 65 22 |
Обязанность осуществлять Конвенцию 60 - 65 28 |
The Secretary-General had no legislative mandate to establish an arbitrary budget ceiling, which would constrain the Organization's capacity to implement its mandates, especially in already under-resourced areas such as development. |
Генеральный секретарь не имеет никакого директивного мандата на то, чтобы устанавливать произвольный верхний уровень бюджета, который будет ограничивать способность Организации осуществлять свои мандаты, особенно в и так уже не обеспечиваемых достаточными ресурсами областях, таких, как развитие. |
To implement various awareness-raising programmes, with a special emphasis on programmes for children (Hungary); |
осуществлять различные программы повышения уровня информированности с уделением особого внимания программам в интересах детей (Венгрия); |
Mr. Al-Nasser (Qatar) said that the international community's desire to apply and implement the Monterrey Consensus and the Doha Declaration were commendable. |
Г-н Аль-Насер (Катар) говорит, что желание международного сообщества применять и осуществлять Монтеррейский консенсус и Дохинскую декларацию достойно одобрения. |
In order to avoid exclusion and to combat extreme poverty, the least developed countries must implement effective pro-poor policies, such as social welfare systems and local economic development programmes. |
С целью не допустить исключения из жизни общества и бороться с крайней нищетой, наименее развитые страны должны осуществлять эффективные стратегии в интересах беднейших слоев населения, такие как системы социального обеспечения и программы местного экономического развития. |
In addition, the European Union supported the principles in the ILO Global Jobs Pact, which demonstrated the international community's determination to implement the decent work agenda. |
Кроме того, Европейский союз поддерживает принципы Глобального договора МОТ о рабочих местах, который показывает решимость международного сообщества осуществлять программу действий по обеспечению достойной работой. |
There is also a need to develop and implement innovative financial instruments, enhance public-private partnerships, and transfer know-how and technology. |
Существует также необходимость разрабатывать и использовать инновационные финансовые инструменты, развивать партнерство государственного и частного секторов и осуществлять передачу знаний и технологий. |
She urged those States which had not yet ratified the Convention to do so promptly, and all States to implement it fully. |
Оратор настоятельно рекомендует государствам, которые еще не ратифицировали Конвенцию, сделать это как можно скорее и призывает все государства осуществлять ее в полном объеме. |
It was suggested that, where such actions were still possible, States should be required to provide a written explanation and specify the alternative measures that they intended to implement. |
Было предложено, чтобы там, где подобные действия еще возможны, государствам предписывалось представлять письменное разъяснение и указывать альтернативные меры, которые они намерены осуществлять. |
Furthermore, at the national level, Switzerland is trying to implement the principles of coordination and coherence among the fields of health, development and foreign policy. |
Кроме того, на национальном уровне Швейцария стремится осуществлять принципы координации и согласования усилий в областях здравоохранения, развития и внешней политики. |
(a) The General Assembly should fund and implement its resolution 63/311; |
а) Генеральной Ассамблее следует выделять финансовые средства и осуществлять свою резолюцию 63/311; |
To develop and implement action plans, although these do not replace the need for legislative action; |
разработать и осуществлять планы действий, хотя они не исключают необходимости принятия законодательных мер; |
To implement financing mechanisms that earmark taxes for special funds to support sustainable public transport; |
осуществлять финансовые механизмы, которые резервируют налоги для специальных фондов в интересах поддержки устойчивого развития общественного транспорта; |
SC-R recommended that Romania implement large scale programmes for the prevention of child malnutrition and child mortality, with a focus on the most disadvantaged communities. |
СД-Р рекомендовала Румынии осуществлять широкомасштабные программы по профилактике детского недоедания и детской смертности, уделяя при этом особое внимание самым обездоленным общинам. |
102.4. Lobby for and implement access to information legislation to encourage greater transparency and government ability (United States of America); |
102.4 лоббировать и осуществлять законодательство о доступе к информации для содействия повышению прозрачности и возможностей правительства (Соединенные Штаты Америки); |
Some States referred to international human rights instruments, in particular the provisions relating to reprisals, and called on States to implement them. |
Некоторые государства напомнили о международных договорах по правам человека, в частности о положениях, касающихся репрессий, и призвали государства осуществлять их. |
JS1 recommended that Morocco improve the conditions of the judiciary staff; develop and implement mechanisms for preventing bribery; and establish special courts to consider juvenile cases in big cities. |
Авторы СП1 рекомендовали Марокко улучшить положение в судебной системе; разработать и осуществлять механизмы предупреждения взяточничества; и создать специальные суды для рассмотрения дел несовершеннолетних в больших городах. |
Barbados continues therefore to implement the principles of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities even though it has not yet ratified the Convention. |
Поэтому Барбадос продолжает осуществлять принципы Конвенции о правах инвалидов, хотя он еще не ратифицировал эту Конвенцию. |
It noted Timor-Leste's steps to deal with domestic violence and encouraged it to enact and implement laws to ensure equal rights and opportunities to women. |
Она указала на принятые Тимором-Лешти меры по преодолению бытового насилия и призвала страну принять и осуществлять законы по обеспечению равноправия и расширения возможностей женщин. |
B. Obligation to formulate, implement, monitor and evaluate effective |
В. Обязанность формулировать, осуществлять, контролировать |
B. Obligation to formulate, implement, monitor and evaluate effective laws and policies towards realizing the right to occupational health |
В. Обязательство разрабатывать, осуществлять, контролировать и оценивать эффективные законы и политику, направленные на реализацию права на гигиену труда |
It was necessary to implement mandated programmes and services effectively while ensuring the safety and security of United Nations personnel, premises and assets. |
Необходимо эффективно осуществлять программы и предоставлять услуги согласно мандатам, обеспечивая при этом охрану и безопасность персонала, помещений и активов Организации Объединенных Наций. |