Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Implement - Осуществлять"

Примеры: Implement - Осуществлять
Although at the core of institutional capacity-building, the ability to implement policies and projects is an often overlooked aspect of social policy-making. Хотя способность осуществлять политику и проекты занимает центральное место в деятельности по созданию институционального потенциала, ее как аспект процесса формирования социальной политики зачастую обходят вниманием.
Until recently Angola was not prepared to implement environmental projects and programmes. До недавних пор Ангола не была готова осуществлять экологические проекты и программы.
We call upon you to respect and implement your commitments. Мы призываем вас блюсти и осуществлять свои обязательства.
It called upon Indonesia to implement the recommendations of the Commission on Human Rights concerning the question of East Timor. Он призывает Индонезию осуществлять рекомендации Комиссии по правам человека в отношении Восточного Тимора.
All countries should adopt and implement legislation to freeze and seize assets and to remove such barriers as bank secrecy. Всем странам следует принимать и осуществлять законодательство, позволяющее замораживать и конфисковывать соответствующие активы, и устранять существующие барьеры, такие, как принцип сохранения тайны банковских вкладов.
The advancement of the Cairo Agenda should respect the sovereign right of each country to implement it according to its own priorities and perceptions. Реализация Каирской программы действий должна поощряться на основе уважения суверенного права каждой страны осуществлять ее с учетом своих собственных приоритетов и взглядов.
With support from UNICEF, the Government had begun to implement a programme to provide housing and occupational training for street children. При поддержке ЮНИСЕФ правительство начало осуществлять программу предоставления жилья беспризорным детям и обучения их различным ремеслам.
Reduced government resources have cut down the capacity of Governments to implement policies and programmes to promote social integration. Сокращение государственных ресурсов ведет к уменьшению способности правительств осуществлять политику и программы, направленные на содействие социальной интеграции.
The Organization's continuing financial difficulties were adversely affecting its ability to implement mandated programmes and activities fully and effectively. Сохраняющиеся у Организации финансовые трудности негативно сказываются на ее способности осуществлять санкционированные программы и мероприятия в полном объеме и эффективно.
It also urges the State party to implement a comprehensive national policy to promote and protect those rights. Он также настоятельно призывает государство-участника осуществлять всеобъемлющую национальную политику в области поощрения и защиты этих прав.
The company is then required to establish and implement a policy for achieving these objectives. Компании предписывается также выработать и осуществлять политику, которая предусматривает пути достижения указанных целей.
It will implement mine-action programmes, as appropriate, in collaboration with concerned partners (Mine Action Service, UNDP and others). Оно будет надлежащим образом осуществлять программы в области разминирования, действуя в сотрудничестве с соответствующими партнерами (Службой по разминированию, ПРООН и другими).
UNCDF continues to implement an action plan that emerged out of the recommendations of a 1996 external capacity assessment. ФКРООН продолжает осуществлять план действий, который был составлен на основе рекомендаций, данных в ходе внешней оценки возможностей в 1996 году.
The Haitian National Police continues to implement its programme of institutional consolidation and to make progress in maintaining law and order. Гаитянская национальная полиция продолжает осуществлять свою программу организационного укрепления и добиваться успехов в обеспечении правопорядка.
He therefore proposed that in 2000 the Special Committee should identify those measures and implement them with effect from the following session. Поэтому оратор предлагает, чтобы в 2000 году Специальный комитет определил эти меры и начал осуществлять их со следующей сессии.
UNDP and Habitat continued to implement the Urban Settlement Governance and Management Programme. ПРООН и Хабитат продолжали осуществлять Программу управления и руководства в городских поселениях.
The Committee encourages the Government to implement special programmes for vulnerable groups of women in rural areas, including education and employment. Комитет призывает правительство осуществлять специальные программы в интересах уязвимых групп женщин в городских районах в сферах образования и занятости.
We are trying to implement it with our own budgetary resources and those provided by friendly countries and international institutions. Мы стараемся осуществлять ее за счет своих собственных бюджетных ресурсов, а также ресурсов, предоставляемых дружественными странами и международными учреждениями.
It, too, must implement and follow up the recommendations that fall within its area of competence. Она также должна осуществлять рекомендации, которые входят в сферу ее компетенции, и принимать дальнейшие меры в этом направлении.
A competent, neutral and devoted public service can implement public policies effectively and efficiently. Компетентная, нейтральная и преданная делу государственная служба может эффективно и действенно осуществлять государственную политику.
He took certain decisions and began to implement them. Он принял ряд решений и начал их осуществлять.
We have therefore continued to implement far-reaching economic reforms that emphasize liberalization, privatization, investment promotion and cost-effectiveness in management. Поэтом мы продолжаем осуществлять далеко идущие экономические реформы с упором на либерализацию, приватизацию, содействие капиталовложениям и рентабельности в управлении.
The discussion of the first country cooperation framework for Angola focused on questions raised by delegations regarding how the country would implement development activities in the post-conflict period. В ходе обсуждения первых страновых рамок сотрудничества для Анголы в центре внимания стояли поднятые делегациями вопросы относительного того, каким образом эта страна собирается осуществлять деятельность в области развития в постконфликтный период.
The Government started to implement the "Good and modern school - continuation of educational transformations" programme in 1993. В 1993 году правительство начало осуществлять программу "Хорошая и современная школа - продолжение реформы в области образования".
The memorandum is an umbrella agreement under which the Centre and the Office agree to implement projects together. Этот меморандум представляет собой базовое соглашение, по которому Центр и Управление соглашаются осуществлять проекты на совместной основе.