Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Implement - Осуществлять"

Примеры: Implement - Осуществлять
The Special Rapporteur recommends that States implement the recommendations of his predecessors regarding the challenges posed by political parties with racist and xenophobic platforms. Специальный докладчик рекомендует государствам осуществлять рекомендации его предшественников в отношении проблем, создаваемых политическими партиями с расистскими и ксенофобскими платформами.
In its resolution 15/11, the Human Rights Council adopted the above-mentioned plan of action and encouraged States to implement it. З. В своей резолюции 15/11 Совет по правам человека принял вышеупомянутый план действий и призвал государства осуществлять его.
States should adopt and implement a comprehensive national strategy and plan of action to eliminate poverty, framed in human rights terms. Государствам следует принять и осуществлять всеобъемлющие национальные стратегии и планы действий по искоренению бедности, вырабатываемые с учетом правозащитного подхода.
Developing countries should formulate and implement sustainable development strategies in the light of their own national circumstances, but must give priority to poverty eradication. Развивающимся странам следует разрабатывать и осуществлять стратегии устойчивого развития с учетом своих национальных условий, но они должны уделять первоочередное внимание искоренению нищеты.
Because poverty was a major factor in human rights violations, it was important to implement policies to eradicate it. Поскольку нищета является одним из главных факторов нарушений прав человека, важно осуществлять политику по ее искоренению.
It encouraged the Department to continue to implement similar measures, with a view to achieving further efficiencies. Она призывает Департамент продолжать осуществлять подобные меры в целях дальнейшего повышения эффективности.
We continue to implement the resolution, and preparations are under way for an implementation action plan. Мы продолжаем осуществлять эту резолюцию, и ведется подготовка к принятию плана действий по осуществлению.
Serbia is resolved to implement the Ottawa Convention in good faith and carries out its obligations under the Convention in a timely fashion. Сербия готова осуществлять Оттавскую конвенцию в духе доброй воли и своевременно выполняет свои обязательства по этой Конвенции.
However, the ability of CARICOM to implement goal-oriented national development strategies was being impeded by the negative impact of globalization. Однако способность КАРИКОМ осуществлять целенаправленные национальные стратегии в области развития сдерживаются негативными последствиями глобализации.
The Secretary-General should proceed to implement the initiatives requiring no further action by the General Assembly. Генеральному секретарю следует продолжать осуществлять инициативы, не требующие дополнительных решений Генеральной Ассамблеи.
Assist partner countries in the region to understand the threat, enhance the security of their high-risk biological materials, and develop and implement enforcement legislation. Помогать странам-партнерам в регионе уяснять угрозу, упрочивать защищенность их биологических материалов высокого риска и развивать и осуществлять правоприменительное законодательство.
A comprehensive instrument will help the States that do not yet have sufficiently established national legislation and administrative capacities to implement efficient control. Всеобъемлющий документ поможет государствам, которые еще не имеют достаточно развитых национального законодательства и административных возможностей, осуществлять эффективный контроль.
UNDP agreed with the Board's recommendation that it implement stricter controls at its Russian Federation country office to prevent the loss of key documentation. ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии, согласно которой она должна осуществлять более строгий контроль в ее страновом отделении в Российской Федерации в целях предотвращения утраты ключевой документации.
The Chairperson of WP. will explain how the Working Party is going to implement the UNECE reform plan. Председатель РГ. объяснит, каким образом Рабочая группа собирается осуществлять план реформы ЕЭК ООН.
It has also led to ECOSOC Resolution 2005/53, inviting Governments and relevant international organizations to implement them. Она также позволила принять резолюцию 2005/53 ЭКОСОС, в которой правительствам и соответствующим международным организациям было предложено осуществлять эти документы.
The two countries were encouraged to cooperate with UNMEE and implement provisions agreed to in the Algiers Agreements. Обеим странам было рекомендовано сотрудничать с МООНЭЭ и осуществлять согласованные положения Алжирских соглашений.
During the reporting period, the Government of Liberia continued to implement its agenda for peace consolidation, governance reform and economic recovery. В течение отчетного периода правительство Либерии продолжало осуществлять программу укрепления мира, реформы системы управления и подъема экономики.
Fretilin continued to implement its administrative programmes in the bases de apoio. В этих опорных пунктах ФРЕТИЛИН продолжал осуществлять свои административные программы.
UNIDO has also continued to implement environment and energy-related projects in the field of agro-industries. ЮНИДО продолжала также осуществлять экологические и энергетические проекты в агропромышленности.
That the CSW request UN Member States to implement Security Council resolution 1325 in its agreed conclusions. Комиссии по положению женщин в ее согласованных выводах просить государства - члены Организации Объединенных Наций осуществлять резолюцию 1325 Совета Безопасности.
Many speakers emphasized that the low level of reporting should not be interpreted as an indication of lack of political will to implement the Convention. Многие выступавшие подчеркивали, что низкий уровень представления ответов не следует толковать как отсутствие политической воли осуществлять положения Конвенции.
This will enable UNFPA staff to advocate a policy-oriented agenda; implement results-based programme development and management; and build partnerships and strategic alliances. Это позволит персоналу ЮНФПА отстаивать повестку дня, ориентированную на вопросы политики; осуществлять разработку программ, ориентированных на результат, и управлять этими программами; и налаживать партнерские отношения и стратегические союзы.
UNFPA will support national capacity to design and implement evidence-based policies and programmes addressing local needs. ЮНФПА будет содействовать укреплению национальной способности разрабатывать и осуществлять стратегии и программы на основе конкретных данных с учетом местных потребностей.
Thus, the federal Government could not compel state governments to implement specific policies and programmes for the advancement of women. В результате федеральное правительство не может заставлять правительства штатов осуществлять конкретные стратегии и программы по улучшению положения женщин.
EUPM also continued monitoring and advising on the development of subsidiary legal acts to implement provisions of the criminal procedure code. ПМЕС также продолжала осуществлять контроль и оказывала консультации по вопросам разработки вспомогательных нормативных актов с целью применения положений уголовно-процессуального кодекса.