Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Implement - Осуществлять"

Примеры: Implement - Осуществлять
Promote, facilitate and implement durable solutions for refugees in the region; оказывать всемерное содействие поиску долговременных решений проблемы беженцев в регионе и осуществлять такие решения;
Mali is continuing to implement its national environmental action plan by means of educational campaigns, and people are being informed about environmental preservation. Мали продолжает осуществлять свой национальный план действий в области окружающей среды путем проведения образовательных кампаний, и население страны постоянно получает информацию об охране природы.
The special session may wish to review progress in this regard, and reiterate the call to Governments to ratify and implement appropriate international agreements concerning human rights and fundamental freedoms. Участники специальной сессии, возможно, пожелают провести обзор прогресса в этой области и вновь обратиться к правительствам с призывом ратифицировать и осуществлять соответствующие международные соглашения, касающиеся прав человека и основных свобод.
National Red Cross and Red Crescent Societies were also encouraged to implement projects to assist special groups of men or women, if local situations so required. Международная федерация также обратилась к национальным обществам Красного Креста и Красного Полумесяца с призывом осуществлять проекты по оказанию помощи особо нуждающимся группам мужчин и женщин, если этого требует положение на местах.
The national institute for social assistance has been created to implement social assistance programmes and promote employment. Создан национальный институт по вопросам социальной помощи, призванный осуществлять программы социальной помощи и содействовать трудоустройству.
His delegation therefore called on the various components of the Secretariat to implement fully, with assistance from the Office of Internal Oversight Services, the existing Guidelines for Programme Monitoring and Evaluation. Делегация Соединенных Штатов поэтому призывает все различные подразделения Секретариата при помощи Управления служб внутреннего надзора полностью осуществлять действующие положения в отношении обзора и оценки программ.
He was concerned to note that the Organization's continuing financial crisis, which was due to the non-payment of assessed contributions, was undermining its ability to implement mandated programmes and activities. Он с озабоченностью отмечает, что продолжающийся финансовый кризис Организации, который происходит в результате невыплаты начисленных взносов, подрывает ее способность осуществлять подмандатные программы и деятельность.
(b) To define and validate core organizational and managerial competencies and implement targeted staff development programmes aimed at building these competencies; Ь) определить и зафиксировать основные организационные и управленческие способности и осуществлять программы повышения квалификации соответствующих сотрудников, направленные на формирование этих способностей;
Furthermore, these parties gain the clout of democratic legitimacy by integrating governing coalitions in a number of countries, which allow them to implement their political platforms. Кроме того, эти партии обретают силу демократической легитимности, проникая в правящие коалиции ряда стран, что позволяет им осуществлять на практике свои политические установки.
That had been necessary because in some regions in conflict, the Government had been unable to exercise its jurisdiction, let alone implement any projects. Это было необходимо в связи с тем, что в некоторых регионах конфликтов правительство Грузии не в состоянии осуществлять свои полномочия и поэтому не может а fortiori заниматься конкретными проектами.
WMO has continued to implement the strategy and action plan on water resources policy and assessment developed by WMO and ECA. ВМО продолжала осуществлять стратегию и план действий в области политики и оценки водных ресурсов, разработанных ВМО и ЭКА.
The Unit will continue to research and implement improved safety actions such as accident prevention, education and training, operator and aircraft licensing, and adherence to ICAO standards. Группа будет и впредь изучать и осуществлять меры по повышению безопасности, такие, как предупреждение авиационных катастроф, обучение и подготовка кадров, выдача лицензий авиационным компаниям и лицензирование самолетов, а также соблюдение норм ИКАО.
Where a country's capacity to develop and implement a comprehensive economic programme has been disrupted by conflict, consideration must be given to relaxing the normally strict financial conditions imposed by international lending institutions. Если способность страны развиваться и осуществлять всеобъемлющую экономическую программу была подорвана конфликтом, то необходимо рассмотреть возможность ослабления обычно жестких финансовых условий, выдвигаемых международными кредитными учреждениями.
UNRWA continued to implement a wide range of health education activities aimed at promoting a healthy lifestyle and raising public awareness within the refugee community. БАПОР продолжало осуществлять широкий круг мероприятий в области санитарного просвещения, нацеленных на поощрение здорового образа жизни и повышение информированности общественности в рамках общин беженцев.
At the International Labour Conference in June 1996, the Committee on the Application of Standards noted the persistent failure of Myanmar to implement the Convention. На Международной конференции труда, состоявшейся в июне 1996 года, Комитет по применению стандартов отметил упорное нежелание Мьянмы осуществлять Конвенцию.
(b) A training programme for gender sensitization of those who must understand and implement the Convention, including police, teachers, the judiciary and health professionals. Ь) организации учебной программы по повышению информированности в гендерных вопросах для тех, кто обязан иметь четкое представление о Конвенции и осуществлять ее положения, в частности для сотрудников полиции, учителей, работников судебных органов и системы здравоохранения.
The Committee again emphasizes these recommendations and encourages States parties to note, adopt and implement them. Комитет вновь обращает внимание на эти рекомендации и призывает государства-участники учитывать, принимать и осуществлять эти рекомендации.
Secondly, for the success of the peace process, we deem it necessary to formulate and effectively implement confidence-building measures between the parties to the conflict. Во-вторых, в целях достижения успеха в мирном процессе мы считаем необходимым разработать и эффективно осуществлять меры по укреплению доверия между участниками конфликта.
They also represent a practical way to implement the lead-agency concept, letting individual organizations take charge of specific groups within the resident coordinator system, based on mandate and competency. Они также позволяют практически осуществлять концепцию ведущих учреждений, предоставляя отдельным организациям возможность взять на себя руководство конкретными группами в рамках системы координаторов-резидентов на основе мандатов и сфер компетенции.
The Peruvian Government, under the leadership of President Alberto Fujimori, continues to implement a series of policies and programmes to improve the quality of life of all our citizens. Правительство Перу под руководством президента Альберто Фухимори продолжает осуществлять комплекс политических мер и программ по повышению качества жизни всех наших граждан.
Above all, it is hoped that this world Organization will develop a more efficient mechanism by which it could implement and execute its decisions more rapidly and effectively. Есть надежда, что эта всемирная Организация прежде всего разработает более эффективный механизм, с помощью которого она сможет осуществлять и исполнять свои решения более быстро и эффективно.
States parties should develop and implement on a continuous basis not only specific programmes, but also strategies involving different channels of culture and information aimed at giving effect to article 7. Государства-участники должны на постоянной основе разрабатывать и осуществлять не только конкретные программы, но и стратегии, охватывающие различные сферы культуры и способы распространения информации в интересах осуществления статьи 7.
Each country should implement the Programme of Action according to its own conditions and decide on its own population policies, objectives, programmes and priorities. Каждая страна должна осуществлять Программу действий в соответствии со своими собственными условиями и принимать решения относительно своей собственной политики, целей, программ и приоритетов в области народонаселения.
Another objective is to develop and implement effective advocacy for Africa through the Special Initiative and to redress the image of Africa in the international community. Еще одна задача - разрабатывать и осуществлять эффективную пропагандистскую деятельность в интересах Африки через Специальную инициативу и влиять на представление об Африке международного сообщества.
Although the Centre has demonstrated the capacity to implement technical cooperation projects, it has still not been granted full executing agency status with UNDP. Хотя Центр продемонстрировал свою способность осуществлять проекты технической помощи, он еще не имеет полноценного статуса учреждения-исполнителя при ПРООН.