Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Implement - Осуществлять"

Примеры: Implement - Осуществлять
The Seminar felt that COMESA and SADC members should adopt, improve and effectively enforce appropriate legislation and implement judicial and administrative procedures for the control of restrictive business practices. Участники семинара пришли к мнению, что членам КОМЕСА и САДК следует принять, усовершенствовать и обеспечить эффективное выполнение соответствующего законодательства и осуществлять судебные и административные процедуры для контроля над ограничительной деловой практикой.
Invites States to adopt and implement plans of action against all the worst forms of child labour; призывает государства принять и осуществлять планы действий по борьбе против наихудших форм детского труда;
"The Security Council reiterates its call to Member States to continue to implement resolution 1325, including through the development and implementation of national action plans or other national-level strategies. Совет Безопасности вновь обращается к государствам-членам с призывом продолжать осуществлять резолюцию 1325, в том числе посредством разработки и осуществления национальных планов действий или других стратегий национального уровня.
In addition to the country team's intense mobilization around the UNDAF process, agencies have continued to develop and implement their own programmes within their mandated areas. В дополнение к осуществляемой страновой группой активной мобилизации усилий вокруг процесса РПООНПР учреждения также продолжают разрабатывать и осуществлять свои собственные программы в предусмотренных их мандатами областях.
(b) Design, implement and evaluate effective national policies; Ь) разрабатывать, осуществлять и оценивать эффективную национальную политику;
The International Council on Mining and Metals committed its corporate members in 2003 to implement and measure their performance against ten principles of sustainable development. В 2003 году Международный совет по горнодобывающей промышленности и металлам обязал своих корпоративных членов осуществлять и оценивать свою деятельность в соответствии с десятью принципами устойчивого развития.
The Gender Advisory Unit will implement a plan to guide the process of gender mainstreaming in all aspects of the work of the mission. Консультативная группа по гендерным вопросам будет осуществлять план включения гендерных вопросов во все аспекты деятельности миссии.
In Burundi, we met a young Government, freshly elected and resolved fully to implement the reforms that were undertaken during the transitional period. В Бурунди мы встретились с новым, только что избранным правительством, полным решимости должным образом осуществлять реформы, обязательства о проведении которых были взяты во время переходного периода.
This being said, the projects financed through the European Development Fund require close cooperation with the Haitian authorities, who must implement those projects. При этом следует отметить, что проекты, финансируемые по линии Европейского фонда развития, требуют тесного сотрудничества с гаитянскими властями, которые должны осуществлять эти проекты.
He stressed that the Security Council, in cooperation with regional organizations, should better use and implement Security Council resolution 1625 on conflict prevention. Он подчеркнул, что Совету Безопасности в сотрудничестве с региональными организациями следует более эффективно использовать и осуществлять резолюцию 1625 Совета Безопасности о предотвращении конфликтов.
In 2004, the Department of Education continued to implement the programmes outlined in the five-year education development plan, 2002 to 2007. В 2004 году Департамент просвещения продолжал осуществлять программы, предусмотренные в пятилетнем плане развития системы образования.
To fill critical administrative and economic gaps in the short term, UNMIK must, therefore, design and implement emergency measures in virtually every sector. Чтобы решить острые административные и экономические проблемы в ближайший период времени, МООНВАК должна, следовательно, разрабатывать и осуществлять чрезвычайные меры практически во всех секторах.
ECE member countries should accept and implement all international conventions facilitating border crossing procedures; странам - членам ЕЭК следует принять и осуществлять все международные конвенции, облегчающие процедуры пересечения границ;
Small island developing States should also implement the guidelines on biodiversity and tourism development adopted by the Conference of Parties to the Convention on Biological Diversity at its seventh meeting. Малые островные развивающиеся государства должны также осуществлять Руководящие принципы в отношении биоразнообразия и развития туризма, принятые на седьмой Конференции Сторон Конвенции о биологическом разнообразии19.
To that end, where so provided in an applicable treaty or under other international law obligations, States shall incorporate or otherwise implement within their domestic law appropriate provisions for universal jurisdiction. С этой целью, когда это предусмотрено применимым договором или другими обязательствами согласно международному праву, государства должны включать или иным образом осуществлять в своем национальном законодательстве соответствующие положения, предусматривающие применение универсальной юрисдикции.
The mission concluded that both ICDP and CDRT have increased the capacity of poor households and communities to organize, plan, implement and manage their own activities. Миссия пришла к выводу, что, как ПКРО, так и РООО позволили укрепить способность бедных семей и общин организовывать, планировать, осуществлять и контролировать их собственную деятельность.
The first priority is building African countries' State capacity which is defined as the ability of the government to define its policies and design and implement the programmes to achieve the desired outcomes. Первым приоритетом является создание государственного потенциала африканских стран, который определяется как способность правительства определять свою политику и разрабатывать и осуществлять программы для достижения желаемых результатов.
In its decision 2000/9 of the UNDP/UNFPA Executive Board, the Executive Director of UNFPA is requested to implement the MYFF (2000-2003). В своем решении 2000/9 Исполнительный совет ПРООН/ЮНФПА просит Директора-исполнителя ЮНФПА осуществлять многолетние рамки финансирования на 2000 - 20003 годы.
In this context, the International Conference recommended to Governments to implement consistently measures facilitating enterprise establishment, giving consideration to this end to the recommendations of the World Bank and the European Commission. В этом контексте Международная конференция рекомендовала правительствам последовательно осуществлять меры, направленные на облегчение процесса создания предприятий, учитывая с этой целью рекомендации Всемирного банка и Европейской комиссии.
Lastly, with regard to the implementation of resolution 1373, the Committee will continue to encourage Member States to ratify and implement the 16 international counter-terrorism instruments. И наконец, что касается осуществления резолюции 1373, Комитет будет и впредь призывать государства-члены ратифицировать и осуществлять 16 международных документов по борьбе с терроризмом.
The final result of the exercise should be to ensure that the Organization is able to implement the entire range of its mandates more effectively and efficiently. В конечном итоге этот процесс должен обеспечить, чтобы Организация имела возможность осуществлять весь диапазон своих мандатов более эффективно и рационально.
We must implement the policies, programmes and projects recommended as a result of the review processes relating to the world summits on women and on social development. Мы должны осуществлять стратегии, программы и проекты, предложенные в процессе рассмотрения осуществления рекомендаций, принятых на всемирных встречах на высшем уровне по положению женщин и в интересах социального развития.
Empowering the State means that those acting on its behalf have the necessary training and objectivity to design and implement policies that address their country's development challenges. Облечение государства полномочиями означает, что те, кто действуют от его имени, должны обладать необходимой подготовкой, для того чтобы объективно разрабатывать и осуществлять политику, направленную на решение задач развития своей страны.
We appeal to the international community to adopt and implement new measures, especially to help in the struggle against poverty and to stimulate growth. Мы призываем международное сообщество принять и осуществлять новые меры, направленные, прежде всего, на содействие усилиям по борьбе с нищетой и стимулированию роста.
The legislation on equal opportunities for women required businesses, educational establishments, community organizations and trade unions above a certain size to implement an equal opportunities policy. Законодательство по равным возможностям для женщин обязывает деловые предприятия, образовательные учреждения, общинные организации и профсоюзы выше определенного размера осуществлять политику равных возможностей.