Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Implement - Осуществлять"

Примеры: Implement - Осуществлять
The Government, with United Nations support, continues to implement the national plan of action on gender-based violence. Опираясь на поддержку Организации Объединенных Наций, правительство продолжает осуществлять национальный план действий по борьбе с насилием в отношении женщин.
Financial institutions are encouraged to develop and implement strategies for the reporting of suspicious transactions. Финансовым учреждениям предлагается разрабатывать и осуществлять стратегии представления информации о подозрительных операциях.
Article 12 of the Kyoto Protocol allows a developed country to implement an emission reduction project in developing countries. Статья 12 Киотского протокола позволяет развитым странам осуществлять проекты по сокращению выбросов в развивающихся странах.
It is therefore agreed that any country that cannot implement the two programmes concomitantly will defer their International Comparison Programme surveys to 2012. Поэтому была достигнута договоренность о том, что любая страна, которая не в состоянии осуществлять одновременно две программы, отложит проведение своих обследований в рамках Программы международных сопоставлений до 2012 года.
Most agencies continue to implement disability-related activities, but disability issues and concerns are not mainstreamed in sector-wide approaches or given direct budget support. Большинство учреждений продолжают осуществлять мероприятия, имеющие отношение к инвалидности, однако вопросы и проблемы инвалидности не учитываются в общесекторальных подходах и не получают непосредственной бюджетной поддержки.
(b) Pledge to implement regularly both the national and international regulations. Ь) принято обязательство на регулярной основе осуществлять национальные и международные нормы.
Higher education institutions were required to implement affirmative action programmes to allow greater representation of students from less developed regions of the country. Высшие учебные заведения обязаны осуществлять программы позитивных действий в целях обеспечения более широкой представленности учащихся из менее развитых районов страны.
The desire of the Government of Chad to implement the Convention was being frustrated by difficulties of a technical nature. В своем стремлении осуществлять Конвенцию правительство Чада столкнулось с препятствиями технического характера.
The Secretary-General may consider appropriate provisions to enable the coordinating bodies to efficiently and effectively implement their mandates. Генеральный секретарь может рассмотреть соответствующие положения, дабы позволить координационным органам эффективно и результативно осуществлять их мандаты.
As the main platform for the discussion of indigenous issues, only the Permanent Forum can implement this process. Только Форум, будучи главной площадкой для обсуждения проблем коренных народов, может эффективно осуществлять данный процесс.
5.2.1.2 Parties and signatories to the Convention are encouraged to implement policies and/or programmes that promote environmentally and economically sound material recovery and recycling of end-of-life computing equipment. 5.2.1.2 Сторонам и подписантам Конвенции предлагается осуществлять политику и/или программы содействия экологически и экономически обоснованной рекуперации материалов и рециркуляции отработанного компьютерного оборудования.
Accordingly, Governments and stakeholders are able to implement the Programme in various ways and under different initiatives. Соответственно правительства и заинтересованные субъекты имеют возможность осуществлять Программу различными методами и в рамках различных инициатив.
Second, as part of the work programme for 2012 - 2016, the Coordination Office would develop and implement intersessional activities. Во-вторых, в рамках программы работы на 20122016 годы Координационное бюро будет разрабатывать и осуществлять межсессионные мероприятия.
Some stipulated that financial support should take into account the variation in countries' abilities to implement effective measures. Некоторые заявляли, что при оказании финансовой поддержки следует принимать во внимание различия в способности стран осуществлять эффективные меры.
In the absence of an agreement on the Customs stamps, the Kosovo authorities began to implement the embargo against Serbian goods on 22 July. В условиях отсутствия соглашения о таможенных печатях косовские власти начали 22 июля осуществлять эмбарго в отношении сербских товаров.
UNIFIL also urged the parties to implement specific recommendations contained within its investigation report into the events of 15 May. ВСООНЛ также настоятельно призвали стороны осуществлять конкретные рекомендации, содержащиеся в их отчете о расследовании событий 15 мая.
They articulated mixed views, however, ranging from optimism to deep scepticism, about the readiness of the parties to implement the Doha Document. Вместе с тем ими высказывались разные мнения (от оптимистичных до глубоко скептических) относительно готовности сторон осуществлять Дохинский документ.
The Group further notes, given current indications, that Burkina Faso and Mali are unwilling or unable to implement such measures effectively. Группа далее отмечает, что, учитывая нынешние показатели, Буркина-Фасо и Мали не хотят или не могут осуществлять эти меры эффективно.
ISFA shall work to implement this mandate in collaboration with the Parties, the Abyei Area Administration and the Abyei Joint Oversight Committee. ВСБА будут осуществлять свой мандат во взаимодействии со Сторонами, Администрацией района Абьей и Объединенным надзорным комитетом по Абьею.
States of the subregion continue to develop their regulatory systems in order to effectively implement the financial aspects of the resolution. Государства субрегиона продолжают развивать свои системы регулирования, дабы эффективно осуществлять финансовые аспекты резолюции.
All States but one have signed the Letter of Intent to implement the WCO SAFE Framework of Standards. Все государства, кроме одного, подписали письмо о намерении осуществлять Рамочные стандарты безопасности ВТАО.
IOMC participating organizations were available to work with countries that preferred to implement projects through an executing agency. Участвующие в МПРРХВ организации готовы сотрудничать со странами, предпочитающими осуществлять проект с привлечением исполняющего учреждения.
Weak State institutions make it challenging for governments to successfully implement their industrial development programmes and policies. Слабые государственные институты мешают правительствам успешно осуществлять программы и политику промышленного развития.
The adoption of the Presidential Ordinance enables the Lao PDR to more effectively and successfully implement its international legal obligations. Принятие президентского Постановления позволяет Лаосской Народно-Демократической Республике более эффективно и успешно осуществлять свои международные правовые обязательства.
Governments should develop and implement enabling housing policies and strategies based on adequate and reliable information. Правительствам следует разрабатывать и осуществлять соответствующую жилищную политику и стратегии, руководствуясь надлежащей и проверенной информацией.