| The Government, with United Nations support, continues to implement the national plan of action on gender-based violence. | Опираясь на поддержку Организации Объединенных Наций, правительство продолжает осуществлять национальный план действий по борьбе с насилием в отношении женщин. |
| Financial institutions are encouraged to develop and implement strategies for the reporting of suspicious transactions. | Финансовым учреждениям предлагается разрабатывать и осуществлять стратегии представления информации о подозрительных операциях. |
| Article 12 of the Kyoto Protocol allows a developed country to implement an emission reduction project in developing countries. | Статья 12 Киотского протокола позволяет развитым странам осуществлять проекты по сокращению выбросов в развивающихся странах. |
| It is therefore agreed that any country that cannot implement the two programmes concomitantly will defer their International Comparison Programme surveys to 2012. | Поэтому была достигнута договоренность о том, что любая страна, которая не в состоянии осуществлять одновременно две программы, отложит проведение своих обследований в рамках Программы международных сопоставлений до 2012 года. |
| Most agencies continue to implement disability-related activities, but disability issues and concerns are not mainstreamed in sector-wide approaches or given direct budget support. | Большинство учреждений продолжают осуществлять мероприятия, имеющие отношение к инвалидности, однако вопросы и проблемы инвалидности не учитываются в общесекторальных подходах и не получают непосредственной бюджетной поддержки. |
| (b) Pledge to implement regularly both the national and international regulations. | Ь) принято обязательство на регулярной основе осуществлять национальные и международные нормы. |
| Higher education institutions were required to implement affirmative action programmes to allow greater representation of students from less developed regions of the country. | Высшие учебные заведения обязаны осуществлять программы позитивных действий в целях обеспечения более широкой представленности учащихся из менее развитых районов страны. |
| The desire of the Government of Chad to implement the Convention was being frustrated by difficulties of a technical nature. | В своем стремлении осуществлять Конвенцию правительство Чада столкнулось с препятствиями технического характера. |
| The Secretary-General may consider appropriate provisions to enable the coordinating bodies to efficiently and effectively implement their mandates. | Генеральный секретарь может рассмотреть соответствующие положения, дабы позволить координационным органам эффективно и результативно осуществлять их мандаты. |
| As the main platform for the discussion of indigenous issues, only the Permanent Forum can implement this process. | Только Форум, будучи главной площадкой для обсуждения проблем коренных народов, может эффективно осуществлять данный процесс. |
| 5.2.1.2 Parties and signatories to the Convention are encouraged to implement policies and/or programmes that promote environmentally and economically sound material recovery and recycling of end-of-life computing equipment. | 5.2.1.2 Сторонам и подписантам Конвенции предлагается осуществлять политику и/или программы содействия экологически и экономически обоснованной рекуперации материалов и рециркуляции отработанного компьютерного оборудования. |
| Accordingly, Governments and stakeholders are able to implement the Programme in various ways and under different initiatives. | Соответственно правительства и заинтересованные субъекты имеют возможность осуществлять Программу различными методами и в рамках различных инициатив. |
| Second, as part of the work programme for 2012 - 2016, the Coordination Office would develop and implement intersessional activities. | Во-вторых, в рамках программы работы на 20122016 годы Координационное бюро будет разрабатывать и осуществлять межсессионные мероприятия. |
| Some stipulated that financial support should take into account the variation in countries' abilities to implement effective measures. | Некоторые заявляли, что при оказании финансовой поддержки следует принимать во внимание различия в способности стран осуществлять эффективные меры. |
| In the absence of an agreement on the Customs stamps, the Kosovo authorities began to implement the embargo against Serbian goods on 22 July. | В условиях отсутствия соглашения о таможенных печатях косовские власти начали 22 июля осуществлять эмбарго в отношении сербских товаров. |
| UNIFIL also urged the parties to implement specific recommendations contained within its investigation report into the events of 15 May. | ВСООНЛ также настоятельно призвали стороны осуществлять конкретные рекомендации, содержащиеся в их отчете о расследовании событий 15 мая. |
| They articulated mixed views, however, ranging from optimism to deep scepticism, about the readiness of the parties to implement the Doha Document. | Вместе с тем ими высказывались разные мнения (от оптимистичных до глубоко скептических) относительно готовности сторон осуществлять Дохинский документ. |
| The Group further notes, given current indications, that Burkina Faso and Mali are unwilling or unable to implement such measures effectively. | Группа далее отмечает, что, учитывая нынешние показатели, Буркина-Фасо и Мали не хотят или не могут осуществлять эти меры эффективно. |
| ISFA shall work to implement this mandate in collaboration with the Parties, the Abyei Area Administration and the Abyei Joint Oversight Committee. | ВСБА будут осуществлять свой мандат во взаимодействии со Сторонами, Администрацией района Абьей и Объединенным надзорным комитетом по Абьею. |
| States of the subregion continue to develop their regulatory systems in order to effectively implement the financial aspects of the resolution. | Государства субрегиона продолжают развивать свои системы регулирования, дабы эффективно осуществлять финансовые аспекты резолюции. |
| All States but one have signed the Letter of Intent to implement the WCO SAFE Framework of Standards. | Все государства, кроме одного, подписали письмо о намерении осуществлять Рамочные стандарты безопасности ВТАО. |
| IOMC participating organizations were available to work with countries that preferred to implement projects through an executing agency. | Участвующие в МПРРХВ организации готовы сотрудничать со странами, предпочитающими осуществлять проект с привлечением исполняющего учреждения. |
| Weak State institutions make it challenging for governments to successfully implement their industrial development programmes and policies. | Слабые государственные институты мешают правительствам успешно осуществлять программы и политику промышленного развития. |
| The adoption of the Presidential Ordinance enables the Lao PDR to more effectively and successfully implement its international legal obligations. | Принятие президентского Постановления позволяет Лаосской Народно-Демократической Республике более эффективно и успешно осуществлять свои международные правовые обязательства. |
| Governments should develop and implement enabling housing policies and strategies based on adequate and reliable information. | Правительствам следует разрабатывать и осуществлять соответствующую жилищную политику и стратегии, руководствуясь надлежащей и проверенной информацией. |