Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Внедрять

Примеры в контексте "Implement - Внедрять"

Примеры: Implement - Внедрять
Develop and implement children friendly mobility plans and monitor their achievements. Необходимо разрабатывать и внедрять планы мобильности, учитывающие интересы детей, а также систему контроля их исполнения.
Statistical offices can implement usability testing gradually. Статистические управления могут постепенно внедрять практику тестирования на эргономичность.
Nonetheless, local government units could implement their own family planning policies and programs. Тем не менее, местные органы власти могут внедрять свои собственные стратегии и программы в области планирования семьи.
The Office will implement these enterprise applications in additional peacekeeping missions and continue the in-house development of a solution for rations management. Управление будет внедрять эти общеорганизационные прикладные программы в дополнительных миротворческих миссиях и будет продолжать внутренними средствами совершенствовать систему организации пайкового довольствия.
In order to minimize the number of civilian casualties, ISAF continues to implement systems of technical, tactical and procedural checks. Для максимального уменьшения числа жертв среди гражданского населения МССБ продолжают внедрять системы технических, тактических и процедурных проверок.
The Human Rights Committee had decided to implement that practice several years before, since experience had shown that the 90-day deadline was too short. Комитет по правам человека несколькими годами ранее принял решение внедрять эту практику, поскольку опыт показал, что крайний срок в 90 дней является слишком коротким.
Prioritization regarding what to implement first is crucial since not all changes can be implemented at once. Чрезвычайно важное значение имеет установление приоритетов относительно того, что внедрять в первую очередь, поскольку не все изменения могут быть осуществлены одновременно.
ABCNY also continues to implement innovative means of helping the disadvantaged. Ассоциация также продолжает внедрять новаторские способы помощи обездоленным.
The Statistical Commission encouraged member States to implement SEEA. Статистическая комиссия рекомендовала государствам-членам внедрять систему эколого-экономического учета.
The reluctance of the authorities and teachers to implement such programmes was however a matter of serious concern. При этом серьезное беспокойство вызывает нежелание властей и учителей внедрять такие программы.
It was stated that the staff would receive the necessary training to enable it to implement this new management method. Отмечалась необходимость организации профессиональной подготовки сотрудников, с тем чтобы они могли внедрять такие новые методы управления.
Discussions highlighted the need for well-established governance systems in order to implement an ecosystem approach in a regional context. В ходе обсуждений выявилась необходимость в прочно закрепившихся системах управления, позволяющих внедрять экосистемный подход в региональном контексте.
Increasingly, the operational improvements that senior managers are called upon to develop and implement involve information systems. Все чаще оперативные нововведения, которые приходится разрабатывать и внедрять старшим руководителям, касаются информационных систем.
Today, more and more States are aware of the urgent need to implement enhanced standards of control over small arms and light weapons. Сегодня все больше государств осознают насущную необходимость внедрять более жесткие стандарты контроля над стрелковым оружием и легкими вооружениями.
MG Financial has established and continues to implement rigorous guidelines to safeguard both our clients and the firm. MG Financial установила и продолжает внедрять строгие принципы для защиты как клиентов, так и компании.
It is his desire to create new things and implement effective creative ideas that brought him to Flexi. Именно стремление создавать новое и желание внедрять эффективный креатив привели его во «Flexi».
Our success formula is to implement the most modern event technologies and never rest on the laurels. Формула нашего успеха: внедрять самые современные событийные технологии и никогда не останавливаться на достигнутом.
I try to implement the obtained useful theoretical knowledge actively into my everyday working practice after each module. После каждого модуля полученные полезные теоретические знания я стараюсь активно внедрять в свою ежедневную рабочую практику.
Based on continuous improvement, it enables us to set targets and implement processes to identify, monitor and control environmental impacts. Базируясь на стратегии постоянного усовершенствования производственного процесса, он дает возможность определять цели и внедрять технологии для определения, мониторинга и контроля влияния нашей деятельности на окружающую среду.
"How to implement new clinical guidelines?" (in Ukrainian). Как внедрять новые клинические протоколы? (укр.).
It encouraged States members further to investigate and implement means to facilitate business initiative in exploring and expanding economic cooperation and commercial links across the South Atlantic. Они призвали государства-члены продолжать изыскивать и внедрять средства, содействующие проявлению деловой инициативы в изучении и расширении возможностей регионального экономического сотрудничества и коммерческих связей через Южную Атлантику между государствами - членами зоны.
The Section will develop, implement and sustain the local component of the modern human resources management system. Секция будет разрабатывать, внедрять и обслуживать местный компонент современной системы управления людскими ресурсами.
New York City should not implement the Programme before these provisions were duly revised. Администрации города Нью-Йорка не следует внедрять программу, пока эти положения не будут должны образом пересмотрены.
The Agency continued to implement its system of maternal death surveillance to help reduce maternal mortality from preventable causes. В интересах снижения материнской смертности по поддающимся предупреждению причинам Агентство продолжало внедрять свою систему наблюдения за положением с материнской смертностью.
OIOS will implement specialist investigation teams/units in conjunction with the restructuring of the Investigations Division. УСВН будет внедрять специализированные следственные группы/подразделения в связи с изменением структуры Отдела расследований.