| It was also noted that policymakers needed to implement a number of initiatives to facilitate public participation. | Было также отмечено, что директивным органам необходимо осуществлять ряд инициатив в интересах содействия участию общественности. |
| He therefore calls on the Ivorian parties to develop and implement necessary measures to prevent human rights violations and address impunity. | Поэтому он призывает ивуарийские стороны разрабатывать и осуществлять необходимые меры для предотвращения нарушений прав человека и для борьбы с безнаказанностью. |
| Establishment of appropriate national mechanisms will help States to develop and implement comprehensive counter-terrorism strategies. | Создание соответствующих национальных механизмов поможет государствам разрабатывать и осуществлять всеобъемлющие стратегии борьбы с терроризмом. |
| The country's weak capacity to plan, oversee and implement effective long-term public investment could further increase its vulnerability to corruption. | Слабая способность страны планировать, контролировать и осуществлять эффективные долгосрочные государственные инвестиции может еще больше повысить уязвимость страны в отношении коррупции. |
| It requests all parties to refrain from unilateral action and to implement the CPA. | Он просит все стороны воздерживаться от односторонних действий и осуществлять ВМС. |
| We continue to implement the Protocol with the greatest earnestness. | Мы самым серьезным образом продолжаем осуществлять этот Протокол. |
| The State party should also set up and implement psychosocial rehabilitation programmes for institutionalized persons. | Государству-участнику следует также разрабатывать и осуществлять программы психологической реабилитации лиц, содержащихся в специализированных учреждениях. |
| On tackling gender discrimination, the Government would strive further to implement important existing legislative and other regulatory measures and plans of action. | Что касается гендерной дискриминации, то правительство будет и далее стремиться осуществлять важные законодательные и другие нормативные меры и планы действий. |
| The delegation expressed Kyrgyzstan's commitment to implement its international obligations and to participate in international organizations, with a special emphasis on the Council. | Делегация заявила, что Кыргызстан полон решимости осуществлять свои международные обязательства и участвовать в работе международных организаций, особенно Совета. |
| OCO stated that Ireland should indicate how it proposed to implement the recommendations of the Commission and the timelines for achieving this. | УОД заявило, что Ирландия должна сообщить, каким образом она предполагает осуществлять рекомендации Комиссии и о сроках выполнения этой задачи. |
| The Government has continued to implement the National Action Plan on Care Services, Training and Protection for Vulnerable Children. | Правительство продолжает осуществлять Национальный план действий по уходу за уязвимыми детьми, их обучению и защите. |
| The Government in collaboration with various stakeholders has continued to implement Primary Health Care Service Development Programme. | В сотрудничестве с различными заинтересованными сторонами правительство продолжает осуществлять Программу развития первичного медико-санитарного обслуживания. |
| States should implement effective measures to prevent child abandonment, relinquishment and separation of the child from his/her family. | Государствам следует осуществлять эффективные меры по предотвращению оставления детей, отказа от детей и разлучения ребенка с семьей. |
| 84.62. Design and implement educational programmes promoting greater inclusiveness in classrooms (United States); | 84.62 разработать и осуществлять образовательные программы, направленные на поощрение более полной интеграции в учебных заведениях (Соединенные Штаты); |
| It also welcomed the fact that Estonia has signed CRPD, and encouraged Estonia to ratify and implement it. | Канада также приветствовала факт подписания Эстонией КПИ и призвала Эстонию ратифицировать и осуществлять эту Конвенцию. |
| Wealthy States had an obligation to provide economic assistance to help developing countries effectively implement the provisions of the Covenant. | Богатые государства обязаны оказывать экономическую помощь, с тем чтобы помочь развивающимся странам эффективно осуществлять положения Пакта. |
| Despite a background of severe economic constraints and unfulfilled assurances from development partners, Sierra Leone continued to implement the Commission's recommendations. | Несмотря на жесточайшие экономические трудности и невыполненные обещания партнеров по развитию, Сьерра-Леоне продолжает осуществлять рекомендации Комиссии. |
| They should also develop and implement policies and social programmes targeting children working in the mines and quarries. | Кроме того, они должны принимать и осуществлять стратегии и социальные программы в интересах детей, работающих в шахтах и карьерах. |
| The positive outcome of the meeting reconfirmed the commitment of all parties to implement the CBM programme. | Позитивные итоги этой встречи вновь подтвердили решимость всех сторон осуществлять упомянутую программу. |
| The resolution calls for the ESCAP secretariat to develop and implement further disability-inclusive measures in light of the Convention. | В резолюции содержится призыв к секретариату ЭСКАТО разрабатывать и осуществлять дальнейшие меры, учитывающие потребности инвалидов в свете Конвенции. |
| UNFPA will implement the programme in collaboration with the State Planning Commission, the Ministry of Public Health, other line ministries, national non-governmental organizations and research institutions. | ЮНФПА будет осуществлять эту программу в сотрудничестве с Государственной плановой комиссией, министерством общественного здравоохранения и другими отраслевыми министерствами, национальными неправительственными организациями и научно-исследовательскими институтами. |
| During this reporting period, the Judges continued to implement the recommendations of the Working Group into their proceedings. | В течение отчетного периода судьи продолжали осуществлять рекомендации Рабочей группы в ходе проводимых ими разбирательств. |
| Least developed countries committed to establishing and continuing to implement national development plans that take into account the needs of women and girls. | Наименее развитые страны обязались разработать и продолжать осуществлять национальные планы развития, в которых учитываются потребности женщин и девочек. |
| None of its national courts had relied on customary international law in order to implement the obligation to extradite or prosecute. | Ни один из национальных судов не опирается на обычное международное право, чтобы соблюсти обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование. |
| Accepted-in-part: The Australian Government will continue to progress policies to redress gender pay inequity and implement early childhood education and care reforms. | Принимается частично: Правительство Австралии будет и впредь осуществлять меры по преодолению неравенства в оплате труда мужчин и женщин, а также проводить реформы в сфере образования и ухода в раннем детском возрасте. |