| It allows industrialized countries to implement projects that reduce emissions or increase removals using sinks in other industrialized countries. | Он позволяет промышленно-развитым странам осуществлять проекты, ведущие к сокращению выбросов или увеличению их поглощения с использованием накопителей в других промышленно-развитых странах. |
| Above all, it is necessary to create policies which would enable States to implement their national development strategies in a sovereign manner. | Прежде всего, необходимо разработать политику, которая позволила бы государствам осуществлять национальные стратегии в области развития на суверенной основе. |
| In order to promote development, our countries are seeking to implement democratic reforms. | В целях обеспечения развития наши страны стремятся осуществлять демократические реформы. |
| It would make it possible to implement effective and objective verification of the observance of the Convention by all States parties. | Он позволил бы осуществлять эффективную и объективную проверку соблюдения Конвенции всеми государствами-участниками. |
| In other words, there is clear selectivity as regards what the great Powers want and do not want to implement. | Иными словами, наблюдается явный избирательный подход в отношении того, что хотят или не хотят осуществлять великие державы. |
| So we call upon all States to implement effective national export control measures. | Поэтому мы призываем все государства осуществлять эффективные национальные меры контроля за экспортом. |
| It was therefore imperative to implement international policies to reduce market distortions. | Поэтому настоятельно необходимо осуществлять международную политику в целях сокращения рыночных диспропорций. |
| With regard to disaster preparedness and response, Thailand reaffirmed its commitment to implement the Hyogo Framework for Action. | Что касается готовности к бедствиям и реагированию на них, Таиланд подтверждает свое обязательство осуществлять Хиогскую рамочную программу действий. |
| Nauru recognized its responsibility to improve its own system of governance, and continued to implement the necessary reforms. | Науру признает свою ответственность за улучшение собственной системы государственного управления и продолжает осуществлять необходимые реформы. |
| During the same year, the United Nations humanitarian system began to implement changes aimed at fundamentally improving its international response to humanitarian crises. | В течение того же года гуманитарная система Организации Объединенных Наций начала осуществлять изменения, направленные на радикальное улучшение ее международной деятельности по реагированию на гуманитарные кризисы. |
| The legislators were also required to fully consider and implement international human rights treaties ratified by Greece. | Представители законодательных органов должны также полностью учитывать и осуществлять международные договоры по правам человека, ратифицированные Грецией. |
| The report illustrated the Government's will to implement the Convention successfully. | Доклад свидетельствует о готовности правительства успешно осуществлять Конвенцию. |
| The Forestry Department of FAO has continued to implement the Organisation's policy of improving relations with NGO's and the private sector. | Департамент лесного хозяйства ФАО продолжал осуществлять политику Организации по улучшению связей с НПО и частным сектором. |
| We need to improve education to increase the general understanding of how to implement and promote sustainable development in practice. | Нам необходимо усовершенствовать системы образования в целях улучшения общего понимания того, каким образом следует осуществлять устойчивое развитие и способствовать ему на практике. |
| We have made it clear that we will expect all incoming governments to implement this reform agenda. | Мы четко заявили, что мы ожидаем, что все будущие правительственные органы будут осуществлять эту повестку дня в области реформ. |
| The Government still continues to scrupulously implement the measures imposed by the resolution relating to transparency in arms imports. | Правительство по-прежнему продолжает скрупулезно осуществлять меры, введенные этой резолюцией, которая касается транспарентности импорта вооружений. |
| The Secretary-General would then determine whether it was possible to implement the proposed activity from within existing resources. | Подобного рода рекомендации Генеральной Ассамблее должен выносить Пятый комитет, а затем Генеральный секретарь будет определять, существует ли возможность осуществлять предлагаемые мероприятия за счет имеющихся ресурсов. |
| The Government will implement the international sanction with appropriate regulations. | Правительство будет осуществлять международные санкции на основании соответствующих положений своего законодательства. |
| The Security Council cannot selectively implement only certain resolutions. | Совет не может осуществлять лишь некоторые резолюции на выборочной основе. |
| This would assist States to implement the "permitted exceptions" in the TRIPS Agreement in line with their obligations under ICESCR. | Все это помогло бы государствам осуществлять "допускаемые исключения", предусмотрено в Соглашении по ТАПИС в соответствии с их обязательствами по МПЭСКП. |
| The State has an obligation to implement effective programmes for these particularly vulnerable groups. | Государство обязано осуществлять эффективные программы в отношении этих особо уязвимых групп. |
| The limited achievements in reducing the gender gap were not due to lack of norms but to the lack of willingness to implement them. | Ограниченные успехи в области сокращения гендерного разрыва объясняются не отсутствием норм, а недостаточным желанием их осуществлять. |
| Design and implement income-generation programmes after training with the support of the Government, NGOs and the Private Sector. | Разрабатывать и осуществлять доходные программы после подготовки при поддержке со стороны правительства, НПО и частного сектора. |
| Devise and implement a strategy to promote the recruitment of mine survivors by public and private employers. | Разработать и осуществлять стратегию с целью поощрять вербовку выживших жертв мин публичными и частными работодателями. |
| Enact and implement improved laws, training and regulations to facilitate the economic reintegration of persons with disabilities. | Ввести и осуществлять усовершенствованные законы, подготовку и регламентации с целью облегчить экономическую реинтеграцию инвалидов. |