It allows industrialized countries to implement projects that reduce emissions or increase removals using sinks in other industrialized countries. |
Он позволяет промышленно-развитым странам осуществлять проекты, ведущие к сокращению выбросов или увеличению их поглощения с использованием накопителей в других промышленно-развитых странах. |
Above all, it is necessary to create policies which would enable States to implement their national development strategies in a sovereign manner. |
Прежде всего, необходимо разработать политику, которая позволила бы государствам осуществлять национальные стратегии в области развития на суверенной основе. |
In order to promote development, our countries are seeking to implement democratic reforms. |
В целях обеспечения развития наши страны стремятся осуществлять демократические реформы. |
It would make it possible to implement effective and objective verification of the observance of the Convention by all States parties. |
Он позволил бы осуществлять эффективную и объективную проверку соблюдения Конвенции всеми государствами-участниками. |
In other words, there is clear selectivity as regards what the great Powers want and do not want to implement. |
Иными словами, наблюдается явный избирательный подход в отношении того, что хотят или не хотят осуществлять великие державы. |
So we call upon all States to implement effective national export control measures. |
Поэтому мы призываем все государства осуществлять эффективные национальные меры контроля за экспортом. |
It was therefore imperative to implement international policies to reduce market distortions. |
Поэтому настоятельно необходимо осуществлять международную политику в целях сокращения рыночных диспропорций. |
With regard to disaster preparedness and response, Thailand reaffirmed its commitment to implement the Hyogo Framework for Action. |
Что касается готовности к бедствиям и реагированию на них, Таиланд подтверждает свое обязательство осуществлять Хиогскую рамочную программу действий. |
Nauru recognized its responsibility to improve its own system of governance, and continued to implement the necessary reforms. |
Науру признает свою ответственность за улучшение собственной системы государственного управления и продолжает осуществлять необходимые реформы. |
During the same year, the United Nations humanitarian system began to implement changes aimed at fundamentally improving its international response to humanitarian crises. |
В течение того же года гуманитарная система Организации Объединенных Наций начала осуществлять изменения, направленные на радикальное улучшение ее международной деятельности по реагированию на гуманитарные кризисы. |
The legislators were also required to fully consider and implement international human rights treaties ratified by Greece. |
Представители законодательных органов должны также полностью учитывать и осуществлять международные договоры по правам человека, ратифицированные Грецией. |
The report illustrated the Government's will to implement the Convention successfully. |
Доклад свидетельствует о готовности правительства успешно осуществлять Конвенцию. |
The Forestry Department of FAO has continued to implement the Organisation's policy of improving relations with NGO's and the private sector. |
Департамент лесного хозяйства ФАО продолжал осуществлять политику Организации по улучшению связей с НПО и частным сектором. |
We need to improve education to increase the general understanding of how to implement and promote sustainable development in practice. |
Нам необходимо усовершенствовать системы образования в целях улучшения общего понимания того, каким образом следует осуществлять устойчивое развитие и способствовать ему на практике. |
We have made it clear that we will expect all incoming governments to implement this reform agenda. |
Мы четко заявили, что мы ожидаем, что все будущие правительственные органы будут осуществлять эту повестку дня в области реформ. |
The Government still continues to scrupulously implement the measures imposed by the resolution relating to transparency in arms imports. |
Правительство по-прежнему продолжает скрупулезно осуществлять меры, введенные этой резолюцией, которая касается транспарентности импорта вооружений. |
The Secretary-General would then determine whether it was possible to implement the proposed activity from within existing resources. |
Подобного рода рекомендации Генеральной Ассамблее должен выносить Пятый комитет, а затем Генеральный секретарь будет определять, существует ли возможность осуществлять предлагаемые мероприятия за счет имеющихся ресурсов. |
The Government will implement the international sanction with appropriate regulations. |
Правительство будет осуществлять международные санкции на основании соответствующих положений своего законодательства. |
The Security Council cannot selectively implement only certain resolutions. |
Совет не может осуществлять лишь некоторые резолюции на выборочной основе. |
This would assist States to implement the "permitted exceptions" in the TRIPS Agreement in line with their obligations under ICESCR. |
Все это помогло бы государствам осуществлять "допускаемые исключения", предусмотрено в Соглашении по ТАПИС в соответствии с их обязательствами по МПЭСКП. |
The State has an obligation to implement effective programmes for these particularly vulnerable groups. |
Государство обязано осуществлять эффективные программы в отношении этих особо уязвимых групп. |
The limited achievements in reducing the gender gap were not due to lack of norms but to the lack of willingness to implement them. |
Ограниченные успехи в области сокращения гендерного разрыва объясняются не отсутствием норм, а недостаточным желанием их осуществлять. |
Design and implement income-generation programmes after training with the support of the Government, NGOs and the Private Sector. |
Разрабатывать и осуществлять доходные программы после подготовки при поддержке со стороны правительства, НПО и частного сектора. |
Devise and implement a strategy to promote the recruitment of mine survivors by public and private employers. |
Разработать и осуществлять стратегию с целью поощрять вербовку выживших жертв мин публичными и частными работодателями. |
Enact and implement improved laws, training and regulations to facilitate the economic reintegration of persons with disabilities. |
Ввести и осуществлять усовершенствованные законы, подготовку и регламентации с целью облегчить экономическую реинтеграцию инвалидов. |