Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Implement - Осуществлять"

Примеры: Implement - Осуществлять
This enables them to not only implement national health plans and policies but also adopt local programmes to meet local needs. Это позволяет им не только осуществлять национальные планы и политику в области здравоохранения, но и принимать наряду с этим собственные программы для удовлетворения местных потребностей.
It will be necessary to implement fully and speedily the Federation agreement and Constitution, including its extensive human rights provisions. Необходимо будет в полной мере и незамедлительно осуществлять соглашение о создании Федерации и соблюдать Конституцию, в том числе ее обширные положения о правах человека.
At its forty-ninth session, the General Assembly must now seek with equal vigour to implement the other important measures of the Vienna Declaration. Генеральная Ассамблея на своей сорок девятой сессии должна столь же решительно осуществлять и другие важные меры, предусмотренные Венской декларацией.
Streamlining budgetary procedure would help the Secretariat to plan and implement effective control and review. Упорядочение бюджетных процедур поможет Секретариату эффективнее планировать и осуществлять свою деятельность в области контроля и анализа.
In addition, Member States should also implement the Global Programme of Action in accordance with their own domestic situation. В этой связи государства-члены должны осуществлять Международную программу действий, учитывая при этом сложившееся в их странах положение.
The more specific the recommendations were, the easier it would be for States parties to understand and implement them. Чем конкретнее рекомендации, тем легче государствам-участникам понимать и осуществлять их.
It appears that in many developing countries, the capacity of the national government to make and implement decisions has weakened. Как представляется, во многих развивающихся странах наблюдается ослабление способности национальных правительств принимать и осуществлять решения.
Developed and developing countries must implement a cooperation policy based on reciprocal interests, common advantage and growing interdependence. Развитые и развивающиеся страны должны осуществлять политику сотрудничества, исходя из обоюдных интересов, взаимной выгоды и всевозрастающей взаимозависимости.
It recommends that UNITAR implement more effective controls over its expenditure, particularly staff costs. Она рекомендует ЮНИТАР осуществлять более эффективный контроль над своими расходами, в частности расходами по персоналу.
We shall implement and promote this objective in a manner fully consistent with human rights standards. Мы будем осуществлять и пропагандировать эту цель в полном соответствии со стандартами в области прав человека.
It is primarily the duty of States to implement dynamic social policies. Именно государства прежде всего должны осуществлять динамичную социальную политику.
Whatever their origins, my Government is willing to make and implement the tough decisions required to overcome them. Вне зависимости от причин возникновения проблем мое правительство готово принимать и осуществлять жесткие решения, необходимые для их решения.
States should accede to all the relevant human rights instruments and implement them effectively. Государствам следует присоединиться ко всем соответствующим договорам по правам человека и эффективно осуществлять их на практике.
The international community should develop and implement adequate and lasting solutions to the new latent debt crisis of the 1990s. Международное сообщество должно разрабатывать и осуществлять на практике надлежащие и долговременные решения, позволяющие преодолеть новый скрытый кризис задолженности 90-х годов.
To implement those policies, secretariats have begun actions to strengthen country programming, delegate authority and decentralize activities to the field level. Для осуществления этой политики секретариаты стали осуществлять мероприятия по укреплению механизмов разработки страновых программ, делегированию полномочий на места и децентрализации деятельности.
Many developing countries were continuing to implement structural adjustment programmes, which had adverse effects on the social sector. Многие развивающиеся страны продолжают осуществлять программы структурной перестройки, которые имеют негативные последствия для социального сектора.
For its part, the Secretariat is obliged to respect and implement decisions adopted by Member States. Со своей стороны Секретариат обязан уважать и осуществлять решения, принятые государствами-членами.
Solutions are of course easier to prescribe and more difficult to implement. Конечно, легче предписывать решения; труднее их осуществлять.
It also supports efforts that help States implement the Convention more effectively. Она также поддерживает усилия, которые помогают государствам более эффективно осуществлять Конвенцию.
Mr. BRUNI CELLI wished to focus his remarks on the responsibility of the State party to implement the Covenant. Г-н БРУНО ЧЕЛЛИ желает сфокусировать свои замечания на вопросе об обязательстве государства-участника осуществлять Пакт.
His Government was committed to the major human rights instruments and would continue to implement their provisions. Правительство Молдовы поддерживает основные документы по правам человека и будет продолжать осуществлять их положения.
In Africa, many countries continued to implement structural adjustment programmes, liberalize their economies and achieve greater efficiencies through privatization. Многие страны Африки продолжали осуществлять программы структурной перестройки, либерализацию своей экономики и добиваться повышения эффективности посредством приватизации.
Any information on how the Secretary-General intended to implement deferred or postponed activities should be made available. Должна быть предоставлена вся информация о том, как Генеральный секретарь предполагает осуществлять отсроченные или отложенные мероприятия.
A charter has been drawn up to provide the relevant framework within which to develop and implement regional cooperation programmes. Был разработан устав для того, чтобы обеспечить соответствующие рамки, на основе которых можно было бы разрабатывать и осуществлять программы регионального сотрудничества.
It is imperative that we improve the system's ability to develop and to implement social and economic development programmes in a more coordinated and coherent manner. Императивом является усовершенствование способности системы разрабатывать и осуществлять программы социального и экономического развития более координированным и последовательным образом.