Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Implement - Осуществлять"

Примеры: Implement - Осуществлять
During the 2014 - 2015 period, UN-Habitat will implement its programme of work through seven thematic subprogrammes. В 2014 - 2015 годах ООН-Хабитат будет осуществлять свою программу работы в рамках семи тематических подпрограмм.
UN-Habitat will continue to implement its regional and country level activities. ООН-Хабитат будет и далее осуществлять свою деятельность на региональном и страновом уровне.
UN-Habitat will implement the policy once finalized. ООН-Хабитат будет осуществлять эту политику после ее доработки.
African governments and institutions have the capacity to use analytical tools and to develop, implement and monitor industrial policies, strategies and programmes. Способность правительств и учреждений стран Африки использовать аналитические средства и разрабатывать, осуществлять и контролировать промышленные стратегии, программы и политику.
In Panama, UNODC continues to implement a prison reform project. В Панаме ЮНОДК продолжает осуществлять проект реформирования пенитенциарной системы.
The FIU in mainland Tanzania is empowered to implement Zanzibar's anti-money-laundering legislation. Подразделение финансовой разведки в материковой части Танзании уполномочено осуществлять законодательство Занзибара о борьбе с отмыванием денег.
Slovenia observed that the Court would require adequate resources to use those enhanced legal powers to effectively implement its mandate as required by the law. Словения отметила, что этому суду потребуются надлежащие ресурсы для использования этих расширенных правовых полномочий, с тем чтобы эффективно осуществлять свой мандат в соответствии с законом.
It was also recommended that Member States develop and implement a comprehensive child justice policy and allocate adequate resources to that end. Государствам-членам было рекомендовано также разрабатывать и осуществлять всеобъемлющую политику в области детского правосудия и выделять для этого необходимые ресурсы.
It recommended that Guyana implement comprehensive programmes for addressing maternal and perinatal deaths and address the quality, access and utilization of all health and nutrition services. Комитет рекомендовал Гайане осуществлять комплексные программы по борьбе с материнской и перинатальной смертностью и принять меры по повышению качества, доступности и предоставления всех услуг в области здравоохранения и питания.
IHRC-UOCL recommended to pass and implement a comprehensive law banning all corporal punishment. МСПЧ-ЮКОУ рекомендовали принять и осуществлять всеобъемлющий закон, запрещающий все виды телесного наказания.
Strengthening institutional capacity to plan and implement climate change intervention. укрепление институционального потенциала, с тем чтобы планировать и осуществлять интервенции в связи с изменением климата.
It called on Lesotho to effectively implement this legislation. Он призвал Лесото эффективно осуществлять это законодательство.
To effectively implement global mandates, the United Nations must have a global Secretariat and a truly international staff. Чтобы эффективно осуществлять глобальные мандаты, Организация Объединенных Наций должна иметь глобальный Секретариат и подлинно международный персонал.
It was important to implement the international counter-terrorism instruments, most of which required States to establish jurisdiction over terrorist offences committed by their nationals abroad. Важно осуществлять международные документы по борьбе с терроризмом, большинство из которых требуют от государств установить юрисдикцию в отношении связанных с терроризмом преступлений, совершенных их гражданами за рубежом.
Belgium called on the Government to be committed to respect human rights, implement democracy, establish public order, settle conflicts peacefully and combat impunity. Бельгия обратилась к правительству с призывом проводить твердый курс на соблюдение прав человека, осуществлять на практике принципы демократии, обеспечить общественный порядок, добиться мирного урегулирования конфликтов и бороться с безнаказанностью.
He said that the two communities were still armed and UNISFA had continued to implement its multifaceted conflict prevention and mitigation strategy. Он отметил, что две общины по-прежнему вооружены и что ЮНИСФА продолжают осуществлять свою многопрофильную стратегию предотвращения и смягчения последствий конфликтов.
When States ratify the Convention on the Rights of the Child, they accept the obligation to implement its provisions within their jurisdiction. При ратификации Конвенции о правах ребенка государства обязуются осуществлять ее положения в рамках своей юрисдикции.
In 2012, the Council of Ministers decided that public companies should adopt, implement and evaluate equality plans. В 2012 году Совет министров принял решение о том, что государственные компании должны утверждать и осуществлять планы по обеспечению равенства, а также проводить оценку их реализации.
JS2 stated that the country had not shown willingness to implement the human rights standards which it had committed itself to. В СП2 указывается, что страна не продемонстрировала готовности осуществлять стандарты в области прав человека, которые она обязалась выполнять.
It was a duty of the State to implement sustained, coordinated and cooperative public policies on such searches. Именно государство обязано осуществлять последовательную, скоординированную и слаженную государственную политику по проведению розысков.
The report had made it clear that States should implement public policies designed to eliminate all violence against women. В докладе ясно указывается, что государствам следует осуществлять официальную политику, нацеленную на ликвидацию всех форм насилия в отношении женщин.
National Governments were encouraged to implement and to monitor the Convention. Национальным правительствам рекомендуется осуществлять Конвенцию и контролировать ее соблюдение.
In particular, it should implement a strategy for issuing press releases in all official languages. В частности, следует осуществлять стратегию по выпуску пресс-релизов на всех официальных языках.
Member States are encouraged to consider the recommendations and implement them accordingly. Государствам-членам рекомендуется рассмотреть эти рекомендации и надлежащим образом осуществлять их.
In the same address, President Kabila confirmed his Government's intention to gradually implement the territorial division of the country into 26 provinces. В том же заявлении президент Кабила подтвердил намерение своего правительства постепенно осуществлять территориальный раздел страны на 26 провинций.