Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Implement - Осуществлять"

Примеры: Implement - Осуществлять
The Advisory Committee welcomes the steps taken and trusts the Secretary of the Board will implement those under way in a cost-effective and pragmatic manner. Консультативный комитет приветствует принятые меры и выражает уверенность в том, что Секретарь Правления будет осуществлять предусмотренные меры эффективно и прагматично.
Some Governments have been unable to implement measures as rigorously as is necessary to achieve the level envisaged in the conventions and which the maritime world expects. Правительствам некоторых стран не удавалось осуществлять предусматриваемые меры настолько строго, насколько это необходимо для достижения уровня, предусмотренного конвенциями и ожидаемого мировой индустрией судоходства.
(a) Formulate and implement financial policies that stimulate a broad range of urban employment opportunities; а) разрабатывать и осуществлять финансовую политику, содействующую обеспечению широких возможностей трудоустройства в городах;
Technical advice and assistance, where necessary, will also be extended to Governments to adhere to and to implement effectively the drug-control conventions and institution-building. В случае необходимости правительствам будут предоставляться также технические консультации и помощь, с тем чтобы они могли присоединяться к конвенциям по контролю над наркотиками и к усилиям в области организационного строительства и эффективно их осуществлять.
It urged member countries to develop common bilateral or multilateral approaches to deal with illicit trafficking and to implement the Commonwealth Scheme for Mutual Assistance in Criminal Matters. Он настоятельно призвал страны-члены разрабатывать общие двусторонние или многосторонние подходы для борьбы с незаконным оборотом наркотических средств и осуществлять на практике План Содружества наций по оказанию взаимной помощи в области уголовного правосудия.
We call upon the nuclear-weapon States in particular to implement time-bound programmes in order to achieve this noble objective as soon as possible. Мы, в частности, призываем государства, обладающие ядерным оружием, осуществлять программы разоружения в установленные сроки, с тем чтобы как можно быстрее достичь этой благородной цели.
Develop, adopt and implement a regulatory framework for the effective use of space communications and information policies; разрабатывать, применять и осуществлять нормативные рамки для эффективного использования космической связи и информационной политики;
NASDA is also striving to promote research and development of experimental technology in the space environment, and to implement the space station project with other countries. Кроме того, НАСДА стремится содействовать исследованиям и разработке экспериментальных технологий в области космического пространства и осуществлять программу создания космической станции совместно с другими странами.
In 1993 we announced, in respect of the latter, a five-year programme of assistance, which we are continuing to work to implement. Что касается последнего вопроса, в 1993 году мы объявили пятилетнюю программу оказания помощи, которую в настоящее время продолжаем осуществлять.
As is the case with any other country represented here, we claim the right to decide how we are to implement the full rights of membership. Как и в случае любой другой страны, представленной здесь, мы притязаем на право решать, как мы намерены осуществлять все права, связанные с членским статусом.
It was therefore a source of deep concern that the continuing budget reductions made it very difficult for the Organization to implement its mandated programmes and activities effectively. Глубокую обеспокоенность вызывает факт непрекращающегося сокращения бюджета, что отрицательно сказывается на способности Организации эффективно осуществлять порученные ей программы и мероприятия.
There was clearly a need for improved oversight and control over implementing partners and for greater pre-assessment by the funds and programmes of capacity to implement projects. Существует явная необходимость улучшить надзор и контроль за деятельностью участвующих в процессе осуществления партнеров и используемую фондами и программами практику предварительной оценки возможностей осуществлять проекты.
In this respect, the planning period must be sufficiently long to enable the organizations to formulate, implement and evaluate programmes established or approved by the governing bodies. В этой связи период планирования должен быть достаточно продолжительным, с тем чтобы организации могли разрабатывать, осуществлять и оценивать программы, подготовленные или утвержденные их руководящими органами.
Furthermore, the Government of Indonesia expressed its determination to further the cooperation with the mechanisms of the Commission on Human Rights and to continue to implement their recommendations. Кроме того, правительство Индонезии выразило свою решимость и далее сотрудничать с механизмами Комиссии по правам человека и по-прежнему осуществлять их рекомендации.
That public statement had not dealt with the lack of cooperation of a State, but with a continuous refusal to implement the Committee's recommendations. Указанное публичное заявление не касалось отсутствия сотрудничества со стороны государства, а было вызвано постоянным отказом осуществлять рекомендации Комитета.
The Centre for Human Rights continues to implement its programme of technical assistance as defined in Commission and General Assembly resolutions and the biannual programme of activities established in 1993. Центр по правам человека продолжает осуществлять свою программу технической помощи, как это определено в резолюциях Комиссии и Генеральной Ассамблеи, а также в двухгодичной программе работы, составленной в 1993 году.
It agreed to cooperate closely with UNDP and other international bodies and to implement social projects aimed at facilitating the return and the permanent settlement of the internally displaced. Оно согласилось с необходимостью наладить тесное сотрудничество с ПРООН и другими международными органами и осуществлять социальные проекты, направленные на облегчение процесса возвращения и постоянного расселения лиц, перемещенных внутри страны.
Rapid globalization of the world economy and increased liberalization of trade have affected the abilities of many Governments to design and implement effective strategies for national development and poverty eradication. Стремительная глобализация мировой экономики и более активная либерализация торговли повлияли на возможности многих правительств разрабатывать и осуществлять эффективные стратегии национального развития и искоренения нищеты.
In addition to discussing how Governments can implement enabling policies for increased private sector financing, it may be useful to also address what international organizations could do in this regard. Помимо обсуждения вопроса о том, каким образом правительства могут осуществлять политику, стимулирующую более широкое финансирование со стороны частного сектора, было бы также целесообразно рассмотреть вопрос о том, что могут предпринять в этой связи международные организации.
The Administrator believes that a continuous review and updating of post classifications is important to reflect and implement the restructuring of units and their functions. Администратор полагает, что постоянный пересмотр и обновление классификаций должностей имеет важное значение, поскольку отражает и позволяет осуществлять перестройку подразделений и изменение их функций.
The project is set up to empower village councils and communities to identify, prioritize, prepare and implement local micro-investment projects to improve socio-economic conditions. Цель проекта - дать возможность деревенским советам и общинам определять, устанавливать первоочередность, готовить и осуществлять местные проекты микрофинансирования для улучшения социально-экономических условий.
Differences are reported in areas such as target groups, availability of centres on environmental education and/or climate change and capacity to design and implement plans and strategies. Различия в сообщениях касаются таких областей, как целевые группы, наличие центров просвещения по вопросам окружающей среды и/или изменения климата и способность разрабатывать и осуществлять планы и стратегии.
What this analysis suggests is that, for one reason or another, Eritrea is now ready to accept and implement the OAU package. Такой анализ дает основания полагать, что по тем или иным причинам Эритрея уже готова принять и осуществлять пакет предложений ОАЕ.
Having refused to implement the Framework Agreement, the Ethiopian Government is now feverishly finalizing preparations for a renewed offensive which may take place at any time. Отказавшись осуществлять Рамочное соглашение, правительство Эфиопии в настоящее время лихорадочно завершает подготовку к новому наступлению, которое может быть осуществлено в любое время.
Article 12 must be implemented, and it should be possible to use local experts from the Committee to help implement policies in specific countries. Статью 12 необходимо осуществлять, и следует обеспечить возможность использования местных экспертов Комитета для оказания содействия осуществлению стратегий в конкретных странах.