Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Implement - Осуществлять"

Примеры: Implement - Осуществлять
Capacity-building activities that have strong stakeholder participation have a higher success rate due to the varied inputs provided by the participants and their commitment to implement them. Меры по укреплению потенциала, в реализации которых принимает участие широкий круг партнеров, чаще являются успешными, что объясняется многогранностью вкладов различных участников и их решимостью осуществлять такие меры.
UNIDO had recently undergone a process of structural reform which had enabled it to implement its projects more effectively and raised its international profile. В последнее время в ЮНИДО проходил процесс структурных реформ, которые позволили Органи-зации более эффективно осуществлять ее проекты и повысил ее международный авторитет.
Meanwhile, at every step Armenia has stated and demonstrated its willingness to cooperate, wherever possible, to create and implement confidence-building measures. Между тем на каждом шагу Армения декларирует и демонстрирует свою готовность сотрудничать, насколько это возможно, и принимать и осуществлять меры по укреплению доверия.
The United Nations country team remains concerned that this new regulation may hamper its ability to implement and monitor projects and to respond quickly. Страновая группа Организации Объединенных Наций по-прежнему обеспокоена тем, что это новое положение может затронуть ее способность осуществлять проекты и следить за их осуществлением, а также оперативно принимать меры реагирования.
Although this group has demonstrated the ability to implement forest-related research and education projects, there exists a much greater capacity to contribute. Хотя молодежь и дети как группа уже продемонстрировали свою способность осуществлять исследовательские и образовательные проекты по лесам, их вклад в это дело может стать еще более существенным.
The Second International Round Table on Managing for Development Results called on countries to implement strategic planning activities for the development of their statistical systems. Участники второго заседания Международного круглого стола по вопросам повышения результативности деятельности в области развития призвали страны осуществлять деятельность в области стратегического планирования для развития их статистических систем.
The follow-up project to the TRC, which OHCHR will implement in 2004, foresees assistance to these committees, among other activities. Проект последующих действий на период после окончания работы КИП, который УВКПЧ будет осуществлять в 2004 году, предусматривает среди прочих мероприятий оказание содействия этим комитетам.
One delegation recommended that States keep in mind their duty to implement the right to development when negotiating and acceding to the WTO agreements. Одна делегация рекомендовала государствам в ходе переговоров по соглашениям ВТО и при присоединении к ним помнить о своей обязанности осуществлять право на развитие.
The second general exception allows developed countries to implement generalized preferences in favour of developing country imports through what is known as the Generalized System of Preferences. Второе общее исключение позволяет развитым странам осуществлять общие преференции в пользу импорта развивающихся стран через так называемую Всеобщую систему преференций.
The following brief recommendations are offered as indications of how to integrate and effectively implement the principle of non-discrimination in the debate on globalization. Приводимые ниже краткие рекомендации предлагаются в качестве примеров того, каким образом можно интегрировать и эффективно осуществлять принцип недискриминации в дискуссии о глобализации.
Likewise, science institutions should be provided with the necessary funding to appropriately implement established regulations Точно так же научные учреждения следует обеспечивать необходимым финансированием, чтобы они могли надлежащим образом осуществлять установленные предписания
2.3.7 Communities have integrated community-based systems and skills to plan, implement, manage and monitor development programmes and service delivery 2.3.7 Создание в общинах комплексных систем и развитие общинных навыков, позволяющих планировать, осуществлять и регулировать и контролировать программы развития и процесс предоставления услуг
UNAMID continues to implement quick-impact projects in accordance with this directive ЮНАМИД продолжает осуществлять проекты быстрой отдачи в соответствии с этим руководящим указанием
Tentative target: By 2014, at least 90 per cent of affected country Parties, sub-regional and regional reporting entities implement DLDD specific capacity building plans or programs or projects. Предварительный целевой параметр: К 2014 году по крайней мере 90% затрагиваемых стран - Сторон Конвенции, субрегиональных и региональных субъектов отчетности будут осуществлять конкретные планы, программы или проекты по наращиванию потенциала в связи с проблемами ОДЗЗ.
In Colombia, the Colombian Institute of Family Welfare (ICBF) continues to implement reintegration programmes, re-establishment of rights and psychosocial attention for children separated from illegal armed groups. В Колумбии Колумбийский институт семейного благосостояния (ИСБФ) продолжает осуществлять программы реинтеграции, восстановления в правах и психологической помощи детям, освободившимся от незаконных вооруженных группировок.
The G-77 and China submit that international support is also needed to allow developing countries to implement counter-cyclical policies, in accordance with their national priorities and development strategies. Группа 77 и Китай считают, что международная поддержка необходима также для того, чтобы развивающиеся страны могли осуществлять антициклические программы в соответствии с их национальными приоритетами и стратегиями развития.
I take this opportunity to reaffirm Japan's resolve to implement the Strategy and its strong commitment to cooperate with the international community in the ongoing fight against terrorism. Я хотел бы, пользуясь этой возможностью, подтвердить решимость Японии осуществлять Стратегию и ее твердую приверженность сотрудничеству с международным сообществом в продолжающейся борьбе с терроризмом.
The scientific and technological capabilities of a number of countries have reached a level that enables them to implement military programmes in outer space. Научно-технический потенциал ряда стран достиг такого уровня, который позволяет им осуществлять военные программы в космосе.
Using data from the help desk and working with the various departments and offices, the Inspira support centre works proactively to identify and implement system enhancements. Используя данные справочной службы и сотрудничая с различными департаментами и отделами, центр технической поддержки «Инспира» стремится с опережением выявлять проблемы и осуществлять доводку системы.
In practice, the Federal Assembly strives to implement such initiatives in a manner consistent with international law while complying as much as possible with the will of their backers. На практике Федеральное собрание стремится осуществлять такие инициативы соответствующим международному праву образом при одновременном выполнении в максимальной степени воли их сторонников.
The National Unity Government continued to implement its political and reform agenda and is expected to continue to do so throughout the year. Правительство национального единства продолжало осуществлять свою политическую программу и программу реформ, и, как ожидается, оно будет продолжать заниматься их реализацией на протяжении всего года.
The resolution urges member States to implement integrated policies and plans, guided by the regional strategy, to tackle, inter alia, the problems of obesity and diabetes. В соответствующей резолюции содержится призыв к государствам-членам осуществлять комплексную политику и планы, руководствуясь региональной стратегией, по решению, в частности, проблем ожирения и диабета.
As a significant body of evidence exists regarding the effectiveness of harm-reduction programmes and policies, States Parties are obliged to implement such interventions, but they remain underutilized worldwide. Поскольку существует значительный объем данных об эффективности программ и политики снижения вреда, государства-участники обязаны осуществлять такие меры, однако они по-прежнему используются в недостаточной степени во всем мире.
Many States have begun to implement harm-reduction programmes within treatment facilities because prior punitive regimes have resulted in the most rapidly increasing rates of HIV incidence in the world. Многие государства начали осуществлять программы снижения вреда в лечебных учреждениях, поскольку прежние карательные режимы привели к самому быстрому росту распространенности ВИЧ в мире.
Aid conditionalities should also be considered to allow space for countries to implement policies in support of the move to a green economy. Следует также учитывать условия оказания помощи, позволяя тем самым странам осуществлять политику в поддержку перехода к "зеленой" экономике.