Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Implement - Осуществлять"

Примеры: Implement - Осуществлять
Understanding of how to implement gender mainstreaming was also lacking Отсутствовало также понимание того, как осуществлять учет
Secretariat counterpart departments and offices will implement training according to the Secretariat strategy. Соответствующие департаменты и другие подразделения Секретариата будут осуществлять подготовку согласно данной стратегии Секретариата.
Through workshops and consultations with Member States, the Secretariat continues to implement a comprehensive framework for capability development aimed at improved performance on the ground. Путем проведения практикумов и консультаций с участием представителей государств-членов Секретариат продолжает осуществлять всеобъемлющую рамочную стратегию укрепления потенциала, предусматривающую повышение эффективности деятельности на местах.
UNESCO continued, during the year, to implement its Memory of the World programme, which preserves and disseminates the documentary heritage of cultures throughout the world. В течение года ЮНЕСКО продолжала осуществлять свою программу "Память мира", призванную сохранять и распространять документальное наследие культур во всем мире.
The Institute also continued to encourage other United Nations agencies and international organizations to implement programmes of mutual interests and organize training activities at the SIAP premises. Кроме того, Институт продолжал призывать учреждения Организации Объединенных Наций и международные организации осуществлять программы, представляющие взаимный интерес, и организовывать учебные мероприятия на базе Института.
(a) Expeditiously adopt and implement regulations relating to the refugee status determination; а) оперативно принять и осуществлять положения, касающиеся определения статуса беженца;
To develop and implement family development programmes in the community and through the media разрабатывать и осуществлять программы развития семьи в социальном и медийном плане.
The draft Law suggests to oblige state institutions and municipalities within their competences to implement preventive educational, awareness raising and information measures, trainings, etc. in cooperation with non-governmental women's organisations. Законопроектом предусматривается обязать государственные учреждения и муниципалитеты в пределах их полномочий осуществлять профилактические просветительские меры, меры по повышению осведомленности и информированию, обучение и т.п. в сотрудничестве с неправительственными женскими организациями.
Amnesty International would explore how the universal periodic review of the Human Rights Council could be used to encourage States to ratify and implement the Convention. «Международная амнистия» изучит вопрос о том, как можно использовать механизм универсального периодического обзора Совета по правам человека, чтобы подтолкнуть государства к тому, чтобы они ратифицировали Конвенцию и стали осуществлять ее положения.
The Defence Counsel and Detention Management Section has started to implement a more cost-effective policy regarding an accused or suspect's indigence assessment. Секция по делам адвокатов защиты и вопросам содержания под стражей начала осуществлять переход к использованию более эффективных с точки зрения затрат процедур оценки нуждаемости обвиняемых и подозреваемых.
It sets the ground parameters within which UNOPS personnel can plan and implement operations in order to contribute to the United Nations and other partners. Это позволяет создать на местах условия, в которых сотрудники ЮНОПС могут планировать и осуществлять операции по оказанию помощи Организации Объединенных Наций и ее партнерам.
(b) Adopt and implement targeted policies and programmes to improve their situation; Ь) принять и осуществлять адресную политику и программы в целях улучшения их положения;
Our experts further assert that we must also advocate for legal remedies that remove barriers to education in order to implement evidence-based strategies to enhance universal access and gender equality. Наши эксперты далее утверждают, что мы также должны ратовать за использование средств правовой защиты, устраняющих барьеры на пути образования, с тем чтобы осуществлять научно обоснованные стратегии, направленные на расширение всеобщего доступа к образованию и достижение гендерного равенства.
The Centre will, inter alia, promote the development of renewable energy and energy efficiency markets in West Africa and implement demonstration projects with a potential for regional scaling-up. Этот центр будет, в частности, содействовать развитию возобновляемой энергетики и рынков энергоэффективности в Западной Африке и осуществлять демонстрационные проекты, предусматривающие возможность их расширенного воспроизводства в региональном масштабе.
They can influence the behaviour of consumers and businesses by means of legislation and regulation, implement sustainable public procurement policies and make their own activities more sustainable. Они могут влиять на поведение потребителей и предприятий через посредство законов и нормативных актов, осуществлять государственные закупки с учетом принципа устойчивости и принимать меры с тем, чтобы их собственная деятельность носила более экологически устойчивый характер.
(c) Who should implement the coordination? с) Кто должен осуществлять координацию?
[Enhancement of capacity to plan, prepare and implement relevant mitigation and adaptation actions;] ё) [укрепление способности планировать, готовить и осуществлять соответствующие действия по предотвращению изменения климата и адаптации;]
The LEG discussed plans for a comprehensive training plan aimed at strengthening the capacity of experts from LDC Parties to design and implement NAPA projects effectively. ГЭН обсудила планы по разработке всеобъемлющего плана профессиональной подготовки в целях укреплениях способности экспертов из НРС разрабатывать и эффективно осуществлять проекты в рамках НПДА.
In its investment promotion activities, UNIDO has continued to implement the African regional investment programme. В рамках своих мероприятий по содействию инвестированию ЮНИДО продолжает осуществлять региональную программу содействия инвестированию в Африке.
In its water related programmes, UNIDO has continued to implement various water and sanitation projects funded by the Spanish MDG Achievement Fund. В рамках своих программ, связанных с водными ресурсами, ЮНИДО продолжает осуществлять различные проекты по модернизации систем водоснабжения и канализации, финансируемых Испанским фондом содействия достижению ЦРДТ.
Gains: Short-term results are possible by enabling UNIDO to implement larger projects more quickly. выгоды: результаты возможны в краткосрочной перспективе, поскольку ЮНИДО получает возможность быстрее осуществлять более крупные проекты.
Moreover the ministry has the mandate to undertake studies to promote the well being of mothers and children and implement the same in cooperation with other organs. Помимо этого министерство уполномочено изучать меры по улучшению положения женщин и детей и осуществлять их в сотрудничестве с другими органами.
A consortium of eight experienced institutions in seven EU Member States will implement the proposed project with support from national Steering Committees in each participating country. Консорциум в составе восьми обладающих богатым опытом учреждений в семи государствах - членах ЕЭС будет осуществлять предлагаемый проект при поддержке национальных руководящих комитетов каждой участвующей страны.
The Working Group recognized that there was a great need to streamline and coordinate ongoing and future initiatives in Central Asia so as to implement them effectively. По мнению Рабочей группы, крайне необходимо оптимизировать и координировать текущие и будущие инициативы в Центральной Азии, с тем чтобы эффективно их осуществлять.
Where there is considerable intra-party disagreement between moderates and hardliners, the leader may sign an agreement but be afraid to implement it for fear of backlash from hard-line constituents. В тех случаях, когда есть значительные разногласия между умеренными и непримиримыми, лидер может подписать соглашение, но затем, возможно, побоится осуществлять его, опасаясь того, что сторонники непримиримых будут выступать против этого.