Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Implement - Осуществлять"

Примеры: Implement - Осуществлять
The Institute will continue to implement its successful technical cooperation activities in the framework of its applied research programme. Институт будет и далее осуществлять эффективное техническое сотрудничество в рамках своей программы прикладных исследований.
The State party should also implement existing programmes to improve the quality of teaching in secondary schools. Государству-участнику также следует осуществлять существующие программы по улучшению качества преподавания в средних школах.
Thus, there is a strong political will to design and implement a real national policy on civic integration. Таким образом, существует непреклонная политическая воля разработать и осуществлять реальную национальную политику в области гражданской интеграции.
The representatives of the Government of Ukraine participating in the discussions expressed Ukraine's commitment to implement the above recommendations. Представители правительства Украины, участвовавшие в обсуждениях, заявили о готовности Украины осуществлять изложенные выше рекомендации.
However, enormous challenges remain, and the global community must continue to implement and scale up effective responses to HIV. Однако предстоит решить сложнейшие задачи, в связи с чем мировому сообществу следует продолжать осуществлять и наращивать эффективные меры по борьбе с ВИЧ-инфекцией.
Standard 1300 directs that the Internal Audit Office develop and implement a quality assurance and improvement programme, and this is ongoing. Стандарт 1300 обязывает Службу внутренней ревизии на постоянной основе разрабатывать и осуществлять программу оценки и повышения качества.
The Executive Board is invited to authorize UNDP to implement the proposals contained in the present document. Исполнительному совету предлагается уполномочить ПРООН осуществлять предложения, содержащиеся в настоящем документе.
In addition, the Mission will implement the human rights elements of the Joint Abkhazia Programme of the United Nations country team. Кроме того, Миссия будет осуществлять связанные с правами человека элементы Объединенной программы страновой группы Организации Объединенных Наций по Абхазии.
In preparation for eventual withdrawal and Mission liquidation, UNMIL will implement an environmental clean-up programme during the budget period. В порядке подготовки к окончательному выводу и ликвидации Миссии МООНЛ будет осуществлять в течение бюджетного периода программу работ по экологической очистке.
We are determined to implement it and to promote its objectives. Мы твердо намерены осуществлять Договор и содействовать реализации его целей.
The credibility of the United Nations rested on its ability to implement its decisions. Авторитет Организации Объединенных Наций зависит от ее способности осуществлять свои решения.
We emphasize the need to devise and implement policies to ensure the health and safety of workers in line with relevant International Labour Organization standards. Мы подчеркиваем необходимость разрабатывать и осуществлять политику в целях обеспечения здоровья и безопасности работников согласно соответствующим стандартам Международной организации труда.
States should develop and implement consistent and mutually reinforcing family-oriented policies designed to promote and strengthen parents' ability to care for their children. Государствам следует разрабатывать и осуществлять последовательные и взаимоусиливающие стратегии развития семьи, призванные поощрять и укреплять способность родителей обеспечивать уход за своими детьми.
Carers should also be deployed within the care setting in such a way as to implement effectively its aims and objectives and ensure child protection. Воспитатели должны также распределяться таким образом, чтобы эффективно осуществлять цели и задачи по уходу и обеспечить защиту детей.
Under the direction of the ICP Global Manager, the Global Office will carry out the day-to-day work required to implement the Programme at the international level. Под руководством Глобального управляющего ПМС Глобальное управление будет осуществлять повседневную деятельность, необходимую для осуществления Программы на международном уровне.
Developing countries, for their part, need to implement policies that enable them to make their economies more robust. Развивающимся государствам, со своей стороны, необходимо осуществлять такие стратегии, которые позволяют им укрепить свою экономику.
The impact of the crisis will also be shaped by the ability of Governments to implement countervailing macroeconomic policies and social programmes. Глубина его последствий будет также зависеть от способности правительств осуществлять антикризисную макроэкономическую политику и социальные программы.
This could result in inability to implement programmes and put the reputation of the Organization at risk. Это может обернуться неспособностью осуществлять программы и может поставить под угрозу репутацию Организации.
Good and effective solutions require the support of those who are to implement them. Хорошо взвешенные и эффективные решения нуждаются в поддержке тех, кто призван их осуществлять.
In response to those challenges, the Chinese Government will implement the concept of rational development in a comprehensive manner. В целях борьбы с этими трудностями, китайское правительство будет на комплексной основе осуществлять концепцию рационального развития.
That additional mandate has made it possible for the Centre to implement initiatives by States that go far beyond the field of disarmament. Этот дополнительный мандат позволил Центру осуществлять инициативы государств, выходящие далеко за пределы разоружения.
Each country must therefore have the policy space to formulate and implement its own development strategy, based on its unique challenges and conditions. Поэтому каждая страна должна располагать определенными возможностями в сфере политики, позволяющими разрабатывать и осуществлять свою собственную стратегию в области развития с учетом своих уникальных проблем и условий.
The Office could implement its mandate more strategically Управление может осуществлять свой мандат исходя в большей мере из стратегических предпосылок
African countries and regional economic communities, in close collaboration with the NEPAD secretariat and AfDB, continue to implement the NEPAD Short-term Action Plan. Африканские страны и региональные экономические сообщества в тесном сотрудничестве с секретариатом НЕПАД и АБР продолжают осуществлять краткосрочный план действий НЕПАД.
He particularly recommended that policymakers rely on the robust and adequate language of the Outcome Document and implement it domestically. Он особенно рекомендовал политикам использовать ясные и четкие формулировки Итогового документа и осуществлять его на национальном уровне.