Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Implement - Осуществлять"

Примеры: Implement - Осуществлять
My delegation therefore urges the Secretary-General to implement those measures with which he can proceed without legislative action. Поэтому наша делегация настоятельно призывает Генерального секретаря осуществлять те меры, к реализации которых он может приступить без принятия законодательных мер.
This is a great window of opportunity for Pakistan to implement its strong programme in that respect. Это прекрасная возможность для Пакистана осуществлять свою всеобъемлющую программу в этой области.
We have continued to develop and implement programmes in response to the pandemic. Мы продолжаем разрабатывать и осуществлять программы борьбы с пандемией.
The Federal Government is to use its National Action Plan to implement the resolutions of the Durban World Conference against Racism. Федеральное правительство планирует через Национальный план действий осуществлять резолюции Дурбанской всемирной конференции по вопросам борьбы с расизмом.
China will continue to implement the BWC in a strict and comprehensive manner and endeavour to strengthen the Convention's effectiveness in all its aspects. Китая будет и впредь строго и всеобъемлющим образом осуществлять КБО и стремиться укреплять эффективность Конвенции во всех ее аспектах.
The second was to indicate an instruction to enacting States as to how to implement a particular provision. Вторая цель заключается в том, чтобы указать принимающим государствам на то, каким образом следует осуществлять то или иное конкретное положение.
LEADER is the EU initiative which enables groups in rural areas to implement their own multi sectored business plans for the development of their own areas. Инициатива Европейского союза, программа ЛИДЕР позволяет группам в сельских районах осуществлять свои многосекторные бизнес-планы по развитию этих районов.
They had also placed the Government under an obligation to implement and spread knowledge of the Convention. Они также возложили на правительство обязанность осуществлять Конвенцию и распространять о ней информацию.
UNCTAD was also mandated to implement partnerships in the area of capacity-building, including with academic and research institutions. ЮНКТАД также было поручено осуществлять партнерство в области формирования потенциала, в том числе с академическими и исследовательскими институтами.
That has led the Government to implement, control and monitor the HIV/AIDS programme in a comprehensive manner. В результате этого правительство стало комплексным образом осуществлять и контролировать программу борьбы с ВИЧ/СПИДом.
We agree to support efforts through United Nations agencies to strengthen State capacity to implement sanctions provisions. Мы соглашаемся поддерживать прилагаемые через учреждения Организации Объединенных Наций усилия к укреплению потенциала государств осуществлять санкционные положения.
All Security Council sanctions should be effectively implemented and enforced by strengthening State capacity to implement sanctions, establishing well resourced monitoring mechanisms and mitigating humanitarian consequences. Все санкции Совета Безопасности должны эффективно осуществляться и проводиться в жизнь путем повышения возможностей государств осуществлять санкции, создания механизмов наблюдения, обладающих адекватными ресурсами, и ослабления гуманитарных последствий.
OHCHR will develop and systematically implement training programmes for both international and national OHCHR staff. УВКПЧ разработает и будет систематически осуществлять учебные программы как для международных, так и для местных сотрудников Управления.
Department of Energy contractors are required to establish and implement a comprehensive internal review and assessment program for their materials control and accountability programs. Подрядчики министерства энергетики обязаны разработать и осуществлять всеобъемлющую программу внутреннего надзора и оценки в отношении своих программ контроля и учета материалов.
It should also develop and implement related technical assistance and capacity building activities to help developing countries take advantage of such initiatives. Она должна также разрабатывать и осуществлять связанную с этим деятельность в области технического сотрудничества и укрепления потенциала, с тем чтобы помочь развивающимся странам воспользоваться такими инициативами.
Sufficient policy space for developing countries to define and implement trade and trade-related policies that maximize the impact of the commodity sector. Достаточное пространство для маневра в политике для развивающихся стран, с тем чтобы они могли принимать и осуществлять торговую и связанную с торговлей политику, обеспечивающую максимальную отдачу от сырьевого сектора.
Furthermore, UNCTAD continues to implement a project on Trade and Transport Facilitation in Pakistan, initiated in August 2001. Наряду с этим ЮНКТАД продолжает осуществлять начатый в августе 2001 года проект по упрощению процедур торговли и перевозок в Пакистане.
UNMEE continued to implement quick-impact projects in the Temporary Security Zone and the adjacent areas of Ethiopia and Eritrea. МООНЭЭ продолжала осуществлять проекты, дающие быструю отдачу, во Временной зоне безопасности и прилегающих районах Эфиопии и Эритреи.
That is why we want to know about the plan that the Secretary-General will implement to attain those objectives. Поэтому мы хотим более подробно узнать о плане, который Генеральный секретарь намерен осуществлять для достижения этих целей.
It continued to implement several rehousing projects to afford the refugees new dwellings to enable them to live in dignity. Оно продолжало осуществлять ряд проектов жилищного строительства в целях обеспечения беженцев новым жильем, позволяющим им жить достойно.
In Mitrovica, the UNMIK Administration continued to implement infrastructure projects and service delivery programmes. В Митровице администрация МООНК продолжала осуществлять инфраструктурные проекты и программы предоставления услуг.
The EU Police Mission continued during the reporting period to implement its seven programmes, registering notable progress in several areas. В течение отчетного периода Полицейская миссия Европейского союза продолжала осуществлять семь своих программ, добившись заметного прогресса в ряде областей.
The Special Rapporteur recommends international cooperation to enable States with scarce resources to implement the recommendations above. Докладчик рекомендует укреплять международное сотрудничество, с тем чтобы государства, не имеющее необходимых ресурсов, получили возможность осуществлять вышеупомянутые рекомендации.
The Government of the Sudan should implement an appropriate programme for the reintegration and return of the population to Darfur. Правительству Судана следует осуществлять надлежащую программу реинтеграции и возвращения населения в Дарфур.
In order to successfully combat trafficking, States should adopt and actively implement comprehensive, multidisciplinary and gender-sensitive strategies. Для того чтобы борьба с торговлей людьми принесла успешные результаты, государствам следует внедрять и активно осуществлять всеобъемлющие междисциплинарные стратегии, учитывающие гендерные факторы.