Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Implement - Осуществлять"

Примеры: Implement - Осуществлять
UNOMIG continued to mobilize funds from donors and implement quick-impact projects in the conflict zone. МООННГ продолжала мобилизовывать средства среди доноров и осуществлять в зоне конфликта проекты, дающие быструю отдачу.
UNMAT would further urge that parties to armed conflict also implement the terms of the Technical Annex. ГООНДР далее настоятельно призвала бы стороны в вооруженном конфликте также осуществлять условия Технического приложения.
We call upon all states to join, as appropriate, and implement the respective international instruments. Мы призываем все государства соответственно присоединиться и осуществлять соответствующие международные инструменты.
We call on all States also to implement the measures in full and without delay. И мы призываем все государства также в полной мере и безотлагательно осуществлять эти меры.
We urge the affected States to implement, or comply as applicable with, the decisions of both the Council and the General Assembly. И мы настоятельно призываем затронутые государства соответственно осуществлять или соблюдать решения как Совета, так и Генеральной Ассамблеи.
It is recommended that INSTRAW implement innovative and validated methods of capacity-building geared to young indigenous women and men. МУНИУЖ рекомендуется осуществлять новаторскую и реальную деятельность в области формирования потенциала, направленного на учет интересов молодых мужчин и женщин из числа коренных народов.
The Forum must implement its human rights mandate without duplicating the work of other human rights bodies and mechanisms. Форум должен осуществлять свой правозащитный мандат, не дублируя при этом работу других правозащитных органов и механизмов.
The Committee recommends that the State party implement comprehensive awareness-raising programmes throughout the country directed at these groups of vulnerable women. Комитет рекомендует государству-участнику осуществлять во всех районах страны всеобъемлющие информационные программы, предназначенные для этих групп уязвимых женщин.
Countries should establish and implement policies to prevent dumping of hazardous materials and other means of polluting the environment. Странам следует разрабатывать и осуществлять стратегии по предупреждению захоронения вредных веществ и других загрязнителей окружающей среды.
The Board recommends that UNDP implement stricter controls over the closure of projects, in accordance with UNDP policies and procedures. Комиссия рекомендует ПРООН осуществлять более строгий контроль за закрытием проектов в соответствии с правилами и процедурами ПРООН.
The ability of UNICEF to implement its programmes depends largely on contributions from Government sources. Способность ЮНИСЕФ осуществлять свои программы во многом зависит от взносов из государственных источников.
However, we have continued to implement the programme of work that you approved two years ago. В то же время мы продолжали осуществлять программу работы, утвержденную вами два года назад.
The Committee notes that the Service was asked to implement the initiatives from within existing staff capacity during the remainder of the current biennium. Комитет отмечает, что Службу попросили осуществлять эти инициативы исходя из имеющихся штатов в течение оставшейся части текущего двухгодичного периода.
The non-nuclear weapon States parties to the NPT are only legally bound to accept and implement the Comprehensive Safeguards Agreement. Не обладающие ядерным оружием государства - участники ДНЯО юридически обязаны принимать и осуществлять только Соглашение о всеобъемлющих гарантиях.
Ghana fully cooperates with human rights treaty bodies by duly submitting its periodic reports and endeavour to implement their concluding observations and recommendations. Гана всецело сотрудничает с договорными органами по правам человека, представляя надлежащим образом периодические доклады, и прилагает усилия к тому, чтобы осуществлять заключительные замечания и рекомендации.
MINURCAT will also implement projects contributing to the improvement of justice and conditions in prisons. МИНУРКАТ будет также осуществлять проекты, способствующие укреплению системы правосудия и улучшению условий в тюрьмах.
There is an urgent need to implement new initiatives and scale up those that have already been tested and proven effective. Существует настоятельная необходимость осуществлять новые инициативы и ускорять осуществление инициатив, которые были уже опробованы и оказались эффективными.
They have also begun to implement many sound macroeconomic policies and to reform their legal, customs and tax systems. Они также начали осуществлять многочисленные меры по проведению здравой макроэкономической политики и по реформе своих правовых, таможенных и налоговых систем.
The international community must work with African countries to develop and implement development plans in various sectors. Международное сообщество должно совместно с африканскими странами разрабатывать и осуществлять планы по развитию различных секторов.
Undertakings must be monitored to determine if they indeed implement the required conditions and remedies. Следует осуществлять контроль за тем, чтобы предприятия действительно соблюдали определенные условия и принятые решения.
This will enable developing countries to implement mitigation actions in line with their historical responsibilities and current capabilities. Это позволит развивающимся странам осуществлять меры по смягчению последствий изменения климата в соответствии с их исторической ответственностью и имеющимся потенциалом.
Interest and real commitment to implement the proposed project must be clearly demonstrated. Должны быть четко продемонстрированы заинтересованность и реальная готовность осуществлять предлагаемый проект.
It is also necessary to adopt and implement effective policies and legislation and foster stakeholder ownership and local participation in natural resources management and development. Необходимо также принимать и осуществлять эффективную политику и законодательство и содействовать обеспечению самостоятельности заинтересованных сторон и участию местного населения в решении вопросов, касающихся управления природными ресурсами и развития.
Based on the LMP, TMAC will implement a new national annual demining plan with the highly affected communities earmarked as priorities. На основе ПММП ТЦПМД будет осуществлять новый национальный годичный план по разминированию в сильно затронутых общинах, выделенных в качестве приоритетных.
The LBM contains expert guidance on how to implement the relevant principles, technologies and practices. РЛББ содержит экспертное наставление о том, как осуществлять соответствующие принципы, технологии и способы.