HRFOR, UNDP and UNIFEM should implement programmes targeted at women victims of violence, including legal awareness training and free legal counsel. |
ПОПЧР, ПРООН и ЮНИФЕМ следует осуществлять программы, ориентированные на женщин - жертв насилия, включая подготовку по повышению осведомленности в правовых вопросах и оказание бесплатной правовой помощи. |
It would continue to implement various family development programmes. |
Малайзия будет продолжать осуществлять различные программы содействия семье. |
The Office could ensure the coordination of activities but was in no position to implement them. |
Управление может взять на себя координацию этой деятельности, но оно не в состоянии осуществлять ее. |
His delegation was concerned over the Organization's deteriorating financial situation, which was adversely affecting the Secretariat's capacity to implement mandated programmes and activities. |
Его делегация обеспокоена ухудшением финансового положения Организации, что отрицательно сказывается на способности Секретариата осуществлять утвержденные программы и мероприятия. |
The Council's effectiveness depends in part on its capacity to persuade States resolutely to implement the measures that it has established. |
Эффективность Совета отчасти зависит от его способности убедить государства решительно осуществлять введенные им меры. |
The Council should now implement these elements consistently in its future mandates for peacekeeping operations. |
Теперь Совет должен последовательно осуществлять эти элементы в своих будущих мандатах операций по поддержанию мира. |
The WFP requires continuous funding so that it can fulfil its mandate and implement its programmes. |
Деятельность МПП требует постоянного финансирования для того, чтобы она могла выполнять свой мандат и осуществлять свои программы. |
These disconnections result from the allocation programmes that various cities are compelled to implement because of the increased demand in summer months. |
Эти отключения являются результатом программ распределения, которые различные города вынуждены осуществлять ввиду усиления спроса в летние месяцы35. |
Cooperation and technical assistance were necessary to help developing countries that had already adopted competition laws to implement these better. |
Сотрудничество и техническая помощь необходимы для оказания содействия тем развивающимся странам, которые уже приняли законы в области конкуренции, с тем чтобы лучше их осуществлять. |
Such a framework allows the Committee to implement one of its working principles, namely, equal treatment. |
Использование этой модели позволяет Комитету осуществлять на практике один из принципов своей деятельности, а именно равноправие. |
The Government of Afghanistan has continued to implement its crucial currency exchange operation. |
Правительство Афганистана продолжает осуществлять свою крайне важные мероприятия по обмену денег. |
ISAF continued to implement an extensive programme of assistance to the local community in the reporting period. |
В отчетный период МССБ продолжали осуществлять широкую программу оказания помощи местному населению. |
The International Atomic Energy Agency continued to implement its three-year nuclear security plan of activities. |
Международное агентство по атомной энергии продолжало осуществлять свой трехлетний план мероприятий в области ядерной безопасности. |
In order to do away with such crimes, we must implement preventive measures and apply exemplary punishment through due process. |
Для того чтобы избавиться от подобных преступлений, нам необходимо осуществлять превентивные меры и применять показательное наказание в рамках надлежащего разбирательства. |
The Cuban chapter of the Society of Latin American Specialists in Remote Sensing has continued to implement numerous advanced training activities in technical areas. |
Кубинская секция Латиноамериканской ассоциации по дистанционному зондированию продолжает осуществлять различные учебные мероприятия по повышению квалификации работников в технических областях. |
UNMEE continued to elaborate policies and implement programmes aimed at curbing the spread of the HIV/AIDS scourge in the Mission area. |
МООНЭЭ продолжает разрабатывать стратегии и осуществлять программы, направленные на противодействие распространению эпидемии ВИЧ/СПИДа в районе деятельности Миссии. |
His delegation trusted that the Unit would study Member States' recommendations for reform and implement them in order of priority. |
Его делегация надеется, что Группа изучит рекомендации государств-членов в отношении реформы и будет осуществлять их в порядке приоритетности. |
Meanwhile, all Member States had the responsibility to ratify and implement the existing arsenal of legal instruments designed to combat terrorism. |
Тем временем все государства-члены обязаны ратифицировать и осуществлять имеющийся арсенал правовых актов, призванных бороться с терроризмом. |
We also noted with mounting concern the divisions that arose around the fundamental question of how to implement it. |
Мы также отметили с усиливающейся озабоченностью разногласия, которые возникли вокруг основного вопроса о том, как ее осуществлять. |
We support efforts through the United Nations to strengthen State capacity to implement sanctions provisions. |
Мы поддерживаем усилия, предпринимаемые по линии Организации Объединенных Наций в целях повышения возможностей государств осуществлять положения о санкциях. |
The reports specifically demonstrate how the organizations propose or have begun to implement the recommendations. |
В докладах конкретно показано то, как организации предлагают или уже начали осуществлять рекомендации. |
Ms. Kapalata said there was ample evidence that the Government was seriously trying to implement the Convention. |
Г-жа Капалата говорит, что есть много свидетельств того, что правительство серьезно пытается осуществлять Конвенцию. |
Without a true picture of the extent of that phenomenon, it would be extremely difficult to implement practical measures. |
Без реального представления о масштабах этого явления будет чрезвычайно трудно осуществлять практические меры. |
The Southern African Development Community has agreed that member States shall implement measures within the Community that prohibit unfair business practices and promote competition. |
Сообщество по развитию южной части Африки приняло решение о том, что государства-члены должны осуществлять в рамках Сообщества меры с целью запрещения недобросовестной деловой практики и поощрения конкуренции. |
We must implement them as well. |
Мы должны также осуществлять их на практике. |