Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Implement - Осуществлять"

Примеры: Implement - Осуществлять
We hope this innovative approach will make it possible to implement better the decisions and recommendations adopted at the World Summit. Хотелось бы надеяться, что этот новаторский подход позволит более эффективно осуществлять решения и рекомендации, принятые на Всемирной встрече на высшем уровне.
In practice, eco-labelling programmes have proven to be more difficult to implement than anticipated. На практике оказалось, что осуществлять программы экомаркировки сложнее, чем предполагалось.
She noted that States which had ratified the ILO Convention were free to choose whether to implement it through legislation, regulations or collective agreement. Она отмечает, что государства, ратифицировавшие Конвенцию МОТ, вправе сами решать, осуществлять ли ее с помощью законодательных мер, нормативных актов или коллективных договоров.
A key issue in improving environmental performance is the identification of the factors which drive mining firms to invest in new production technologies and implement organizational change. Ключевым аспектом совершенствования экологических показателей деятельности предприятия является определение тех факторов, которые побуждают горнодобывающие компании вкладывать средства в новые производственные технологии и осуществлять организационные преобразования.
Obviously, such an approach is not necessarily cost-effective, and countries might actually implement the Kyoto Protocol in different ways. По всей видимости, такой подход вовсе не обязательно будет экономически эффективным, и страны фактически получат возможность осуществлять Киотский протокол различными путями.
It was therefore necessary that such funds be maintained at a level that would enable the Organization to implement its programmes. Поэтому эти взносы следует предоставлять в таком объеме, что-бы Организация могла осуществлять свои программы.
Without a functioning government and legislature, it is becoming increasingly difficult to utilize international assistance or implement developmental projects. Без действующего правительства и законодательного органа мобилизовывать международную помощь и осуществлять проекты в целях развития становится все труднее.
Publication is regarded as being akin to an order to all organizations and authorities to implement the law in question in their respective areas of jurisdiction. Опубликование рассматривается в качестве предписания всем организациям и органам власти осуществлять соответствующий закон в рамках их соответствующих полномочий.
As regards health, the State should implement programmes covering primary health-care charges, hygiene questions and specific diseases connected with extreme poverty. В области охраны здоровья государству следует осуществлять программы, направленные на покрытие расходов, связанных с оказанием первичной медико-санитарной помощи, обеспечением гигиены и лечением болезней, конкретно обусловленных крайней нищетой.
The confirmation regime seeks to implement the common law position, expounded by the High Court in Mabo and Wik. Режим подтверждения направлен на то, чтобы осуществлять положения общего права, закрепленные Высоким судом в решениях по делам Мабо и Уик.
It is envisaged that the Centre will also implement the programme. Предусматривается, что этот Центр будет также осуществлять данную программу.
I appeal to them to implement in good faith the measures agreed upon at the meeting. Я призываю их добросовестно осуществлять меры, согласованные на этой встрече.
In this context, the Committee expresses its appreciation of the Government's will to implement the Convention. В этой связи Комитет высоко оценивает готовность правительства осуществлять Конвенцию.
It is up to the plant operators to decide how they will implement these measures. Операторы предприятий должны сами принимать решение о том, каким образом они будут осуществлять эти меры.
Other signatory countries have declared their intention to implement the Charter's provisions on a voluntary basis. Другие подписавшие его страны заявили о своем намерении осуществлять положения Хартии на добровольной основе.
In addition, UNCTAD continued to implement a project called Coordinated African Programme of Assistance on Services (CAPAS). Кроме того, ЮНКТАД продолжала осуществлять проект, получивший название "скоординированная африканская программа помощи в области услуг" (САППУ).
In the meantime, UNHCR, UNICEF and other international agencies continue to implement various humanitarian assistance programmes throughout Abkhazia. Тем временем УВКБ, ЮНИСЕФ и другие международные учреждения продолжают осуществлять различные программы гуманитарной помощи на всей территории Абхазии.
It is not always possible to implement the most desirable policy initiatives, those that generate income as well as ecological improvement. Нелегко осуществлять самые желательные политические инициативы, приносящие и доход и экологическое улучшение.
Is the security situation such that organizations cannot effectively implement and monitor their programmes? Является ли положение в плане безопасности таковым, что организации не могут эффективно осуществлять и контролировать свои программы?
Low administrative capacities and other institutional constraints have limited their ability to implement their reform programmes. Низкие административные возможности и другие организационные трудности ограничивают их способность осуществлять свои программы реформ.
The main challenge now is to encourage States to ratify and implement the Statute. Главная задача теперь заключается в том, чтобы побудить государства ратифицировать Статут и осуществлять его.
How to implement Intelligent OCR, satisfying national character exemptions? Каким образом можно осуществлять рациональный процесс ОРС, удовлетворяющий требованиям по исключению национальных символов?
The Government should cooperate with the Special Rapporteur and implement the recommendations in his report. Правительству необходимо взаимодействовать со Специальным докладчиком и осуществлять рекомендации, содержащиеся в его докладе.
Local authorities, United Nations agencies and non-governmental organizations are assisting UNHCR to implement projects in the areas of return. УВКБ в районах репатриации помогают осуществлять проекты местные власти, учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации.
In the period under review, UNHCR has continued to implement annex 7 of the General Framework Agreement on Peace in Bosnia and Herzegovina. За рассматриваемый период УВКБ продолжало осуществлять приложение 7 к Общему рамочному соглашению о мире в Боснии и Герцеговине.