The United Nations Development Programme continued to provide organizational support to help advance South-South cooperation, mainly through its country offices, to enable them to implement South-South initiatives. |
Программа развития Организации Объединенных Наций продолжала оказывать организационную поддержку, с тем чтобы способствовать развитию сотрудничества Юг-Юг, преимущественно через свои страновые отделения, стремясь дать им возможность осуществлять инициативы по линии Юг-Юг. |
It was incumbent on all concerned to implement such reform quickly. |
Все заинтересованные стороны должны осуществлять такую реформу быстрыми темпами. |
The medium-term plan will become the basis for the biennial programme budgets that are intended to implement it. |
Среднесрочный план станет основой для двухлетних бюджетов по программам, на основе которых предполагается его осуществлять. |
We must urgently create mechanisms to provide financial and technical assistance so that affected countries will be better able to implement effective controls. |
Мы должны срочно создать механизмы для предоставления финансовой и технической помощи, с тем чтобы пострадавшие страны могли осуществлять более эффективный контроль. |
It recommended that Ghana effectively implement the Human Trafficking Act and provide adequate programmes of prevention, assistance, recovery and reintegration for trafficked children. |
Он рекомендовал Гане обеспечить эффективное соблюдение Закона о торговле людьми и осуществлять надлежащие программы превентивных мер, помощи, реабилитации и реинтеграции пострадавших от торговли детей58. |
Kenya supports and continues to implement the Copenhagen Declaration and the Programme of Action. |
Кения поддерживает и продолжает осуществлять Копенгагенскую декларацию и Программу действий. |
Despite chronic institutional and financial problems, her Government, since ratifying the Convention, had endeavoured to implement its provisions. |
Несмотря на хронические проблемы институционального и финансового характера, правительство Нигера с момента ратификации Конвенции стремится осуществлять ее положения. |
This Directive will oblige these countries to establish and implement monitoring systems containing indicators relating to land degradation and desertification. |
Данная директива обяжет эти страны создавать и осуществлять системы мониторинга, включающие в себя показатели, касающиеся деградации земель и опустынивания. |
International protection instruments such as the United Nations Guiding Principles for IDPs prove difficult to implement and enforce in the prevailing context of state collapse. |
Как показывает опыт, в господствующих условиях распада государства трудно осуществлять и выполнять положения таких международных защитных документов, как Руководящие принципы Организации Объединенных Наций в отношении ВПЛ. |
Countries should shoulder the primary responsibility for their own development and implement comprehensive development strategies in keeping with the Millennium Development Goals. |
Страны должны сами нести главную ответственность за свое собственное развитие и осуществлять всеобъемлющие стратегии развития согласно установленным в Декларации тысячелетия целям развития. |
The Special Rapporteur strongly recommends that States consistently implement the Istanbul Principles. |
Специальный докладчик настоятельно рекомендует государствам последовательно осуществлять Стамбульские принципы. |
The World Bank has shown its readiness to implement a technical assistance programme. |
Всемирный банк заявил о своей готовности осуществлять программу технической помощи. |
The market share of the public customers with regulated tariffs will be an area where the government is able to implement PPAs. |
Рыночный сегмент государственных потребителей с регулируемыми тарифами является той областью, в которой правительство может осуществлять СПМ. |
There would be cost savings as there would be no need to implement additional abatement technological measures to achieve air quality targets. |
Этот сценарий также обеспечит экономию средств вследствие отсутствия необходимости осуществлять дополнительные технологические меры по борьбе с выбросами для достижения целевых показателей в области качества воздуха. |
For Congolese refugees, it will continue to implement voluntary repatriation from Zambia and other countries in the subregion. |
Оно продолжит осуществлять добровольную репатриацию конголезских беженцев из Замбии и других стран в субрегионе. |
It lent its voice to the appeals to all States parties to conclude and implement additional protocols and comprehensive safeguards agreements. |
Она разделяет призывы ко всем государствам-участникам, заключить и осуществлять соглашения о всеобъемлющих гарантиях и дополнительные протоколы. |
They proposed to implement the guidelines step-by -step, focusing on those indicators that should be introduced as a matter of urgency. |
Они предложили осуществлять руководящие принципы поэтапно, сосредоточившись на тех показателях, которые должны быть установлены в первоочередном порядке. |
It is not feasible (or necessary) for countries to implement each of these recommendations. |
Странам не целесообразно (или не нужно) осуществлять каждую из этих рекомендаций. |
Once again, we call on that Government to accept and implement those principles. |
Мы еще раз призываем это правительство признать и осуществлять данные принципы. |
A number of delegations referred to the need to implement Part XIV of UNCLOS and noted that no mechanism had been provided for its implementation. |
Ряд делегаций говорил о необходимости осуществлять Часть XIV ЮНКЛОС и отмечал, что никакого механизма ее осуществления не предусмотрено. |
The Committee recommends that the State party design and implement special training and retraining programmes for different groups of unemployed women. |
Комитет рекомендует государству-участнику разрабатывать и осуществлять специальные учебные программы подготовки и переподготовки различных групп безработных женщин. |
The decision taken thereon by the General Assembly would affect the ability of the Secretariat to implement mandated programmes. |
Решение, принятое по ним Генеральной Ассамблеей, будет оказывать воздействие на способность Секретариата осуществлять утвержденные программы. |
His delegation called upon all States to implement the relevant Security Council resolutions and the norms of international law. |
Его делегация призывает все государства осуществлять соответствующие резолюции Совета Безопасности и придерживаться норм международного права. |
At the Secretariat level, inter-agency consultations were held on how the United Nations could implement the New Agenda. |
На уровне Секретариата проводились межучрежденческие консультации по вопросу о том, как Организация Объединенных Наций может осуществлять Новую программу. |
He hoped that UNIDO would continue to implement worthwhile projects aimed at overcoming economic insecurity. |
Он надеется, что ЮНИДО будет продолжать осуществлять заслу-живающие внимания проекты, направленные на устранение угроз экономической безопасности. |