Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Implement - Осуществлять"

Примеры: Implement - Осуществлять
The United Nations Development Programme continued to provide organizational support to help advance South-South cooperation, mainly through its country offices, to enable them to implement South-South initiatives. Программа развития Организации Объединенных Наций продолжала оказывать организационную поддержку, с тем чтобы способствовать развитию сотрудничества Юг-Юг, преимущественно через свои страновые отделения, стремясь дать им возможность осуществлять инициативы по линии Юг-Юг.
It was incumbent on all concerned to implement such reform quickly. Все заинтересованные стороны должны осуществлять такую реформу быстрыми темпами.
The medium-term plan will become the basis for the biennial programme budgets that are intended to implement it. Среднесрочный план станет основой для двухлетних бюджетов по программам, на основе которых предполагается его осуществлять.
We must urgently create mechanisms to provide financial and technical assistance so that affected countries will be better able to implement effective controls. Мы должны срочно создать механизмы для предоставления финансовой и технической помощи, с тем чтобы пострадавшие страны могли осуществлять более эффективный контроль.
It recommended that Ghana effectively implement the Human Trafficking Act and provide adequate programmes of prevention, assistance, recovery and reintegration for trafficked children. Он рекомендовал Гане обеспечить эффективное соблюдение Закона о торговле людьми и осуществлять надлежащие программы превентивных мер, помощи, реабилитации и реинтеграции пострадавших от торговли детей58.
Kenya supports and continues to implement the Copenhagen Declaration and the Programme of Action. Кения поддерживает и продолжает осуществлять Копенгагенскую декларацию и Программу действий.
Despite chronic institutional and financial problems, her Government, since ratifying the Convention, had endeavoured to implement its provisions. Несмотря на хронические проблемы институционального и финансового характера, правительство Нигера с момента ратификации Конвенции стремится осуществлять ее положения.
This Directive will oblige these countries to establish and implement monitoring systems containing indicators relating to land degradation and desertification. Данная директива обяжет эти страны создавать и осуществлять системы мониторинга, включающие в себя показатели, касающиеся деградации земель и опустынивания.
International protection instruments such as the United Nations Guiding Principles for IDPs prove difficult to implement and enforce in the prevailing context of state collapse. Как показывает опыт, в господствующих условиях распада государства трудно осуществлять и выполнять положения таких международных защитных документов, как Руководящие принципы Организации Объединенных Наций в отношении ВПЛ.
Countries should shoulder the primary responsibility for their own development and implement comprehensive development strategies in keeping with the Millennium Development Goals. Страны должны сами нести главную ответственность за свое собственное развитие и осуществлять всеобъемлющие стратегии развития согласно установленным в Декларации тысячелетия целям развития.
The Special Rapporteur strongly recommends that States consistently implement the Istanbul Principles. Специальный докладчик настоятельно рекомендует государствам последовательно осуществлять Стамбульские принципы.
The World Bank has shown its readiness to implement a technical assistance programme. Всемирный банк заявил о своей готовности осуществлять программу технической помощи.
The market share of the public customers with regulated tariffs will be an area where the government is able to implement PPAs. Рыночный сегмент государственных потребителей с регулируемыми тарифами является той областью, в которой правительство может осуществлять СПМ.
There would be cost savings as there would be no need to implement additional abatement technological measures to achieve air quality targets. Этот сценарий также обеспечит экономию средств вследствие отсутствия необходимости осуществлять дополнительные технологические меры по борьбе с выбросами для достижения целевых показателей в области качества воздуха.
For Congolese refugees, it will continue to implement voluntary repatriation from Zambia and other countries in the subregion. Оно продолжит осуществлять добровольную репатриацию конголезских беженцев из Замбии и других стран в субрегионе.
It lent its voice to the appeals to all States parties to conclude and implement additional protocols and comprehensive safeguards agreements. Она разделяет призывы ко всем государствам-участникам, заключить и осуществлять соглашения о всеобъемлющих гарантиях и дополнительные протоколы.
They proposed to implement the guidelines step-by -step, focusing on those indicators that should be introduced as a matter of urgency. Они предложили осуществлять руководящие принципы поэтапно, сосредоточившись на тех показателях, которые должны быть установлены в первоочередном порядке.
It is not feasible (or necessary) for countries to implement each of these recommendations. Странам не целесообразно (или не нужно) осуществлять каждую из этих рекомендаций.
Once again, we call on that Government to accept and implement those principles. Мы еще раз призываем это правительство признать и осуществлять данные принципы.
A number of delegations referred to the need to implement Part XIV of UNCLOS and noted that no mechanism had been provided for its implementation. Ряд делегаций говорил о необходимости осуществлять Часть XIV ЮНКЛОС и отмечал, что никакого механизма ее осуществления не предусмотрено.
The Committee recommends that the State party design and implement special training and retraining programmes for different groups of unemployed women. Комитет рекомендует государству-участнику разрабатывать и осуществлять специальные учебные программы подготовки и переподготовки различных групп безработных женщин.
The decision taken thereon by the General Assembly would affect the ability of the Secretariat to implement mandated programmes. Решение, принятое по ним Генеральной Ассамблеей, будет оказывать воздействие на способность Секретариата осуществлять утвержденные программы.
His delegation called upon all States to implement the relevant Security Council resolutions and the norms of international law. Его делегация призывает все государства осуществлять соответствующие резолюции Совета Безопасности и придерживаться норм международного права.
At the Secretariat level, inter-agency consultations were held on how the United Nations could implement the New Agenda. На уровне Секретариата проводились межучрежденческие консультации по вопросу о том, как Организация Объединенных Наций может осуществлять Новую программу.
He hoped that UNIDO would continue to implement worthwhile projects aimed at overcoming economic insecurity. Он надеется, что ЮНИДО будет продолжать осуществлять заслу-живающие внимания проекты, направленные на устранение угроз экономической безопасности.