It has invited States to introduce protective legislation to benefit indigenous women and to develop and implement gender-focused policies and programmes. |
Он предложил государствам ввести в интересах представительниц коренных народов законодательство о защите и разработать и осуществлять гендерные политику и программы. |
NGOs also helped implement national plans, as in Bulgaria, Denmark, Cuba, China, El Salvador and the United Kingdom. |
НПО также помогали осуществлять национальные планы в Болгарии, Дании, Китае, Кубе, Сальвадоре и Соединенном Королевстве. |
The policy framework contains the basic principles and objectives that States are encouraged to implement. |
Политические основы содержат основные принципы и цели, которые государства призваны осуществлять. |
We urge the parties to the Treaty to implement these provisions on these pillars and to accord them all equal importance. |
Мы настоятельно призываем стороны Договора осуществлять эти положения по этим стержневым элементам и придавать им равное значение. |
The Government supports and actively encourages employers to introduce and implement family-friendly policies and practices through agreement making at the workplace level. |
Правительство поддерживает и активно поощряет работников внедрять и осуществлять благоприятные для семей стратегии и схемы работы на основе заключения соглашений на производстве. |
3.4 States should enact and implement legislation to protect access by persons to traditional water sources in rural areas. |
3.4 Государствам следует принимать и осуществлять законодательные акты, направленные на защиту доступа лиц к традиционным источникам воды в сельских районах. |
We call on the United States to reaffirm and implement the BPFA. |
Мы призываем Соединенные Штаты Америки подтвердить и осуществлять Пекинскую платформу действий. |
Delegations raised some concerns, seeking in particular detailed information on how the organization intended to implement the corporate strategy and action plan and within what timeframe. |
Делегации выразили определенную озабоченность и попросили, в частности, представить дополнительную информацию о том, как организация намерена осуществлять внутреннюю стратегию и план действий и в какие сроки. |
UNDP should define how the organization understands gender mainstreaming and proposes to implement it. |
ПРООН должна определить, как она понимает актуализацию гендерной проблематики и как она планирует ее осуществлять. |
In order to provide fresh incentives, municipalities will be given the opportunity to implement projects. |
В целях создания новых стимулов муниципалитетам будет предоставлена возможность осуществлять соответствующие проекты. |
In the ability of Governments to effectively plan and implement the policies that are necessary for good governance lies the first step towards broad capacity. |
Способность правительств эффективно планировать и осуществлять стратегии, необходимые для эффективного управления, является первым шагом в направлении создания широкого потенциала. |
In addition, automatic reporting enables tax administrations to implement programmes that may benefit taxpayers by reducing their compliance burden. |
Кроме того, автоматическое представление информации позволяет налоговым ведомствам осуществлять программы, облегчающие соблюдение налогового законодательства, которые могут принести выгоды налогоплательщикам. |
Countries should be given the space to design and implement development policies that will fit their particular economic, social and political context. |
Странам следует предоставить возможность разрабатывать и осуществлять политику в области развития, которая будет соответствовать их конкретным экономическим, социальным и политическим условиям. |
They should also terminate obsolete and ineffective outputs in order to effectively implement the priority programmes determined by Member States. |
Им также следует прекратить осуществление утративших актуальность и неэффективных мероприятий, с тем чтобы можно было действенно осуществлять программы, которые признаны государствами-членами в качестве приоритетных. |
In that context, it was essential to adopt and implement a comprehensive, integrated strategy against terrorism. |
В этом контексте необходимо принять и осуществлять всеобъемлющую комплексную стратегию борьбы с терроризмом. |
It was now crucial to implement all the existing instruments effectively, and Azerbaijan welcomed the contribution of the Security Council in that regard. |
В настоящее время настоятельно необходимо эффективным образом осуществлять все имеющиеся документы, и Азербайджан приветствует вклад Совета Безопасности в этой области. |
It can implement its planned activities at its own risk, though the issue of liability may arise. |
Оно может осуществлять свои планируемые виды деятельности на свой страх и риск, хотя может возникнуть вопрос ответственности. |
Despite the Government's stated willingness to implement the Convention, it had often fallen short of its obligations. |
Хотя правительство заявляет о готовности осуществлять Конвенцию, оно часто не выполняет своих обязательств. |
The Liberia National Police is greatly handicapped and unable to implement any serious security programme because of lack of resources. |
Либерийская национальная полиция крайне беспомощна и из-за отсутствия ресурсов не в состоянии осуществлять сколько-нибудь серьезные программы обеспечения безопасности. |
One of the first elements included in general recommendations was an appeal to States to implement the provisions of the Durban Programme of Action. |
Одним из первоочередных элементов, включенных в общие рекомендации, является призыв к государствам осуществлять положения Дурбанской Программы действий. |
Article 4 of the Law establishes the duty of institutions of education and science to implement equal rights of women and men. |
Статья 4 этого закона устанавливает обязанность учебных и научных заведений осуществлять равные права женщин и мужчин. |
States parties should implement a comprehensive national strategy to promote women's health throughout their lifespan. |
Государства-участники должны осуществлять всеобъемлющую национальную стратегию для содействия охране здоровья женщин в течение всей их жизни. |
Article 84: Duty to implement the Convention. |
Статья 84: обязанность осуществлять Конвенцию. |
More than a dozen countries in Asia and Central America now have to implement arsenic detection and mitigation programmes. |
Более 10 стран Азии и Центральной Америки вынуждены осуществлять программы выявления мышьяка и уменьшения его содержания. |
Afghanistan must develop and implement this strategy in close cooperation with transit and recipient States. |
Эту стратегию Афганистан должен разработать и осуществлять в тесном сотрудничестве с государствами транзита и государствами-получателями. |