Environment ministers alone cannot implement the sustainable development agenda. |
Министры окружающей среды не в состоянии самостоятельно осуществлять повестку дня в области устойчивого развития. |
Another assumption is that Governments agree to implement climate change mitigation on a multilateral basis. |
Еще одно допущение заключается в том, что правительства соглашаются осуществлять меры по смягчению последствий изменения климата на многосторонней основе. |
They should design and implement country-specific and home-grown policies and strategies for their development. |
Эти страны должны разрабатывать и осуществлять свои собственные стратегии и политику в области развития с учетом национальной специфики. |
UNODC continued to implement three projects with funding from the Siemens Integrity Initiative. |
УНП ООН продолжало осуществлять три проекта, которые финансируются в рамках инициативы компании "Сименс" по обеспечению честности и неподкупности. |
We invite all States to take and implement confidence-building and disarmament measures. |
Мы призываем все государства принимать и осуществлять меры укрепления доверия и меры в области разоружения. |
The Provisional Institutions must now implement those responsibilities fully and fairly. |
Временные институты должны теперь осуществлять эти полномочия в полном объеме и справедливым образом. |
UNIDO also continued to implement environment and energy-related projects in Africa. |
В Африке ЮНИДО продолжает также осуществлять проекты, связанные с охраной окружающей среды и энергетикой. |
OIOS recommends that INSTRAW implement its training strategy. |
УСВН рекомендует МУНИУЖ осуществлять свою стратегию в области профессиональной подготовки. |
Resolution 58/14 particularly urged States to implement IPOA-Sharks. |
В резолюции 58/14 государствам, в частности, было настоятельно предложено осуществлять МПД-А. |
The international community should implement measures to combat terrorism without applying double standards. |
Международное сообщество должно осуществлять меры по борьбе с терроризмом без каких бы то ни было двойных стандартов. |
That enables us to plan and implement assistance better. |
Это позволяет нам более эффективно планировать и осуществлять мероприятия по оказанию помощи. |
UNHCR continued to implement the land-lease programme with WFP, which benefited 2,000 returnee households. |
Совместно с МПП УВКБ продолжает осуществлять программу аренды земельных участков, в рамках которой помощь получили 2000 возвратившихся семей. |
Structures identified to implement the anti-discrimination law have not yet been operationalized. |
Пока еще не приступили к практической работе структуры, определенные для того, чтобы осуществлять Закон о борьбе с дискриминацией. |
The brochure also urges schools to implement appropriate measures. |
В этой брошюре к школам также обращен настоятельный призыв осуществлять соответствующие меры. |
They become more difficult to implement if turned off and on. |
Осуществлять их становится еще труднее, если они то вводятся, то отменяются. |
The reports specifically demonstrate how the organizations propose or have begun to implement the recommendations. |
В этих докладах конкретно указано, каким образом эти организации планируют осуществлять эти рекомендации или приступили к их осуществлению. |
First implement policy measures that are cost-effectiveness. |
З. Осуществлять в первую очередь те программные мероприятия, которые являются затратоэффективными. |
If feasible, UNCDF would develop and implement regional programmes with the UNDP regional bureaux. |
Если это окажется практически возможным, то ФКРООН во взаимодействии с региональными бюро ПРООН будет разрабатывать и осуществлять региональные программы. |
Other developing country Parties should implement nationally appropriate mitigation actions and develop low-carbon strategies, consistent with their capacity. |
Другие Стороны, являющиеся развивающимися странами, должны осуществлять соответствующие национальным условиям действия по предотвращению изменения климата и разрабатывать низкоуглеродные стратегии в соответствии с их возможностями. |
UNOCI continued to develop and implement capacity-building projects on forensics and crowd control. |
ОООНКИ продолжала разрабатывать и осуществлять проекты по созданию потенциала в областях, связанных с криминалистикой и борьбой с массовыми беспорядками. |
JS4 recommended that Kenya effectively implement the current 2004 National Housing policy. |
В СП4 Кении рекомендовано эффективно осуществлять текущую национальную жилищную политику, принятую в 2004 году. |
Norway expects them to ratify and implement the revised Small Quantities Protocol. |
Норвегия рассчитывает на то, что они ратифицируют и будут осуществлять пересмотренный Протокол о малых количествах. |
UNCTAD continued to develop and implement capacity-building and technical cooperation activities on competition law and policy. |
ЮНКТАД продолжала развивать и осуществлять деятельность, касающуюся укрепления потенциала и технического сотрудничества в области законодательства и политики по вопросам конкуренции. |
Objective: To implement co-education in education centres' educational projects. |
Задача: осуществлять совместное обучение в рамках реализуемых центром проектов в сфере образования. |
Azerbaijan fails to honour its obligations as undertaken within the OSCE Minsk Process and undermines regional stability by refusing to implement confidence-building measures. |
Азербайджан отказывается признать свои обязательства в соответствии с Минским процессом ОБСЕ и подрывает региональную стабильность, отказываясь осуществлять меры укрепления доверия. |