Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Implement - Осуществлять"

Примеры: Implement - Осуществлять
The participating CIS States affirmed their readiness to strengthen institutions and actively implement existing legislation based on good practice and a thorough and holistic assessment of migration. Участвовавшие государства СНГ подтвердили свою готовность укреплять учреждения и активно осуществлять действующее законодательство на основе позитивной практики и тщательной и комплексной оценки миграции.
This situation is worsened by weak governing institutions, which are often unable to implement policy and uphold the rule of law. Ситуация усугубляется слабостью институтов государственного управления, которые зачастую не в состоянии осуществлять политику и поддерживать правопорядок.
The representative stated the Government's readiness to continue to implement the Convention. Представительница заявила о готовности правительства продолжать осуществлять положения Конвенции.
Those resources enable OHCHR to implement projects globally in accordance with the mandate of the Voluntary Fund. Эти ресурсы позволяют УВКПЧ осуществлять на глобальном уровне проекты, соответствующие мандату Фонда добровольных взносов.
Public institutions are likely to remain only partially able to finance and implement large-scale social assistance programmes in the near term. В ближайшей перспективе государственные органы будут по всей видимости способны лишь частично финансировать и осуществлять крупномасштабные программы социальной помощи.
There was also a need for States to implement the FAO Code of Conduct. Кроме того, государствам необходимо осуществлять Кодекс ведения ответственного рыболовства ФАО.
The various operational components of the United Nations must be able to rapidly implement relief activities. Различные организационные компоненты Организации Объединенных Наций должны быть в состоянии быстро осуществлять мероприятия по оказанию чрезвычайной помощи.
The Executive Board mandated the Director to implement the fund-raising strategy, which extends beyond 2006. Исполнительный совет поручил Директору осуществлять стратегию мобилизации средств.
The Congo was determined to implement the commitments entered into at the World Summit for Social Development and the Millennium Summit. Конго заявляет о своей решимости осуществлять обязательства, принятые в рамках Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и Саммита тысячелетия.
Such a system must allow the United Nations to implement its activities efficiently, while ensuring that administrative procedures were respected. Такая система должна позволять Организации Объединенных Наций эффективно осуществлять свою деятельность при одновременном обеспечении соблюдения административных процедур.
We must continue an intensive dialogue on how best to implement sanctions and how to follow them up to ensure the desired outcome. Мы должны продолжать международный диалог о том, как лучше всего осуществлять санкции и последующую деятельность для достижения желаемых результатов.
Secondly, the international community's commitment to assisting Africa is real, as is the determination of our countries to implement NEPAD. Во-вторых, приверженность международного сообщества содействию Африке реальна, как и решимость наших стран осуществлять НЕПАД.
Ethiopia has designed, and begun to implement, a capacity-building strategy in the public sector. Эфиопия разработала и начала осуществлять стратегию по укреплению потенциала государственного сектора.
Each and every State party should therefore steadily implement concrete disarmament and non-proliferation measures. Поэтому все без исключения государства-участники должны неуклонно осуществлять конкретные меры в области разоружения и нераспространения.
Reform is needed so as not to allow individual Member States to implement Security Council resolutions on their own. Реформа необходима для того, чтобы государства-члены могли самостоятельно осуществлять резолюции Совета Безопасности.
The European Union continues to urge the United States to implement its side of the 18 May 1998 Understanding. Европейский союз, как и прежде, активно призывает Соединенные Штаты осуществлять свою часть Документа о взаимопонимании от 18 мая 1998 года.
CCAMLR reported that it continues to adopt and implement many precautionary management measures in the area for which it is responsible. ККАМЛР сообщила, что продолжает вводить и осуществлять в подведомственном ей районе многие хозяйственные меры, основанные на принципе предосторожности.
Participants pointed out that civil society, NGOs, the private sector and government should work together to develop and implement good national development plans. Участники отметили, что гражданское общество, неправительственные организации, частный сектор и правительство должны совместно разрабатывать и осуществлять эффективные национальные планы развития.
UNCTAD continued to implement the World Bank-funded Emergency Customs Modernization and Trade Facilitation project in Afghanistan. ЮНКТАД продолжала осуществлять в Афганистане при финансовой поддержке Всемирного банка проект срочной модернизации таможенных процедур и содействия торговле.
At the request of OHCHR headquarters and OHCHR regional representatives, it may conclude and implement technical cooperation agreements. По просьбе штаб-квартиры УВКПЧ и региональных представителей УВКПЧ центр сможет заключать и осуществлять соглашения в области технического сотрудничества.
It urges the State party to implement targeted measures, within specific timetables, in all areas, and to monitor their implementation. Он настоятельно призывает государство-участник осуществлять целенаправленные меры на основе конкретного графика во всех областях и отслеживать их осуществление.
Much of the agenda contained in the report will be for my successor to implement over the coming years. Значительную часть программы, изложенной в этом докладе, предстоит осуществлять в последующие годы моему преемнику.
The Prosecutor has continued to implement his completion strategy throughout the reporting period, in consultation with the President. На протяжении всего отчетного периода Обвинитель в консультации с Председателем продолжал осуществлять свою стратегию завершения работы.
The Administration agreed with the Board's recommendation that it strictly monitor and implement the timely submission of trip tickets. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует строго контролировать и осуществлять своевременное представление путевых листов.
We therefore need to implement non-proliferation, arms reductions and disarmament, for a world without controls is a more dangerous world. Поэтому мы должны осуществлять принципы нераспространения, сокращения вооружений и разоружения, поскольку без надлежащих механизмов контроля жизнь в мире становится более опасной.