The participating CIS States affirmed their readiness to strengthen institutions and actively implement existing legislation based on good practice and a thorough and holistic assessment of migration. |
Участвовавшие государства СНГ подтвердили свою готовность укреплять учреждения и активно осуществлять действующее законодательство на основе позитивной практики и тщательной и комплексной оценки миграции. |
This situation is worsened by weak governing institutions, which are often unable to implement policy and uphold the rule of law. |
Ситуация усугубляется слабостью институтов государственного управления, которые зачастую не в состоянии осуществлять политику и поддерживать правопорядок. |
The representative stated the Government's readiness to continue to implement the Convention. |
Представительница заявила о готовности правительства продолжать осуществлять положения Конвенции. |
Those resources enable OHCHR to implement projects globally in accordance with the mandate of the Voluntary Fund. |
Эти ресурсы позволяют УВКПЧ осуществлять на глобальном уровне проекты, соответствующие мандату Фонда добровольных взносов. |
Public institutions are likely to remain only partially able to finance and implement large-scale social assistance programmes in the near term. |
В ближайшей перспективе государственные органы будут по всей видимости способны лишь частично финансировать и осуществлять крупномасштабные программы социальной помощи. |
There was also a need for States to implement the FAO Code of Conduct. |
Кроме того, государствам необходимо осуществлять Кодекс ведения ответственного рыболовства ФАО. |
The various operational components of the United Nations must be able to rapidly implement relief activities. |
Различные организационные компоненты Организации Объединенных Наций должны быть в состоянии быстро осуществлять мероприятия по оказанию чрезвычайной помощи. |
The Executive Board mandated the Director to implement the fund-raising strategy, which extends beyond 2006. |
Исполнительный совет поручил Директору осуществлять стратегию мобилизации средств. |
The Congo was determined to implement the commitments entered into at the World Summit for Social Development and the Millennium Summit. |
Конго заявляет о своей решимости осуществлять обязательства, принятые в рамках Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и Саммита тысячелетия. |
Such a system must allow the United Nations to implement its activities efficiently, while ensuring that administrative procedures were respected. |
Такая система должна позволять Организации Объединенных Наций эффективно осуществлять свою деятельность при одновременном обеспечении соблюдения административных процедур. |
We must continue an intensive dialogue on how best to implement sanctions and how to follow them up to ensure the desired outcome. |
Мы должны продолжать международный диалог о том, как лучше всего осуществлять санкции и последующую деятельность для достижения желаемых результатов. |
Secondly, the international community's commitment to assisting Africa is real, as is the determination of our countries to implement NEPAD. |
Во-вторых, приверженность международного сообщества содействию Африке реальна, как и решимость наших стран осуществлять НЕПАД. |
Ethiopia has designed, and begun to implement, a capacity-building strategy in the public sector. |
Эфиопия разработала и начала осуществлять стратегию по укреплению потенциала государственного сектора. |
Each and every State party should therefore steadily implement concrete disarmament and non-proliferation measures. |
Поэтому все без исключения государства-участники должны неуклонно осуществлять конкретные меры в области разоружения и нераспространения. |
Reform is needed so as not to allow individual Member States to implement Security Council resolutions on their own. |
Реформа необходима для того, чтобы государства-члены могли самостоятельно осуществлять резолюции Совета Безопасности. |
The European Union continues to urge the United States to implement its side of the 18 May 1998 Understanding. |
Европейский союз, как и прежде, активно призывает Соединенные Штаты осуществлять свою часть Документа о взаимопонимании от 18 мая 1998 года. |
CCAMLR reported that it continues to adopt and implement many precautionary management measures in the area for which it is responsible. |
ККАМЛР сообщила, что продолжает вводить и осуществлять в подведомственном ей районе многие хозяйственные меры, основанные на принципе предосторожности. |
Participants pointed out that civil society, NGOs, the private sector and government should work together to develop and implement good national development plans. |
Участники отметили, что гражданское общество, неправительственные организации, частный сектор и правительство должны совместно разрабатывать и осуществлять эффективные национальные планы развития. |
UNCTAD continued to implement the World Bank-funded Emergency Customs Modernization and Trade Facilitation project in Afghanistan. |
ЮНКТАД продолжала осуществлять в Афганистане при финансовой поддержке Всемирного банка проект срочной модернизации таможенных процедур и содействия торговле. |
At the request of OHCHR headquarters and OHCHR regional representatives, it may conclude and implement technical cooperation agreements. |
По просьбе штаб-квартиры УВКПЧ и региональных представителей УВКПЧ центр сможет заключать и осуществлять соглашения в области технического сотрудничества. |
It urges the State party to implement targeted measures, within specific timetables, in all areas, and to monitor their implementation. |
Он настоятельно призывает государство-участник осуществлять целенаправленные меры на основе конкретного графика во всех областях и отслеживать их осуществление. |
Much of the agenda contained in the report will be for my successor to implement over the coming years. |
Значительную часть программы, изложенной в этом докладе, предстоит осуществлять в последующие годы моему преемнику. |
The Prosecutor has continued to implement his completion strategy throughout the reporting period, in consultation with the President. |
На протяжении всего отчетного периода Обвинитель в консультации с Председателем продолжал осуществлять свою стратегию завершения работы. |
The Administration agreed with the Board's recommendation that it strictly monitor and implement the timely submission of trip tickets. |
Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует строго контролировать и осуществлять своевременное представление путевых листов. |
We therefore need to implement non-proliferation, arms reductions and disarmament, for a world without controls is a more dangerous world. |
Поэтому мы должны осуществлять принципы нераспространения, сокращения вооружений и разоружения, поскольку без надлежащих механизмов контроля жизнь в мире становится более опасной. |