The strength of the Convention lay in its universality and the commitment of States to implement its provisions. |
Сила Конвенции заключается в ее универсальности и решимости государств осуществлять ее положения. |
He continues to implement his plan to destroy entire ethnic groups. |
Он продолжает осуществлять свой план по уничтожению целых этнических групп. |
It should implement a broader protection strategy. |
Она должна осуществлять более широкую стратегию защиты. |
There was a need to increase the resources allocated to MONUC to enable it to implement its mandate effectively. |
Налицо необходимость увеличения объема ресурсов, выделяемых МООНДРК в целях предоставления ей возможности эффективно осуществлять свой мандат. |
We urge nuclear-weapon States parties to the NPT to continuously implement their obligations under article VI of the Treaty. |
Мы настоятельно призываем ядерные государства-участники ДНЯО продолжать осуществлять свои обязательства по статье VI Договора. |
It calls on all parties concerned to implement these conclusions. |
Союз призывает все заинтересованные стороны осуществлять эти выводы. |
In carrying out their obligations, affected country Parties are required to prepare, make public and implement national action programmes. |
При выполнении их обязательств от затрагиваемых стран-Сторон Конвенции требуется подготавливать, предавать гласности и осуществлять национальные программы действий. |
The Agency's safeguards budget needs to be increased so that it can implement the effective safeguards we need. |
Следует увеличить бюджетные ассигнования Агентства на предоставление гарантий, чтобы оно могло осуществлять необходимые нам эффективные гарантии. |
Country office and headquarters units will be encouraged to prepare and implement annual learning and training plans and to facilitate staff participation in distance learning activities. |
Страновым отделениям и подразделениям штаб-квартиры будет предложено готовить и осуществлять ежегодные планы обучения и профессиональной подготовки и содействовать участию персонала в мероприятиях по дистанционному обучению. |
The Deputy Secretary of Defense appointed the Secretary of the Navy, The Honorable Gordon England, to implement and oversee this process. |
Заместитель министра обороны поручил министру военно-морского флота, достопочтенному Гордону Ингленду, осуществлять и контролировать этот процесс. |
UNFPA continues to implement its emergency operations by providing humanitarian relief assistance and by supporting the development-oriented efforts of local authorities and civil society. |
ЮНФПА продолжает осуществлять свои чрезвычайные операции путем оказания гуманитарной помощи и поддержки ориентированных на развитие усилий местных властей и гражданского общества. |
All but one of those Respondent States are Parties to Additional Protocol I and so have a legal obligation to implement a weapons review process. |
За исключением одного, все эти государства-респонденты являются участниками Дополнительного протокола I и поэтому несут юридическое обязательство осуществлять процесс оружейного разбора. |
Municipalities are also demonstrating the capacity to directly implement components of returns projects, making them more sustainable and less expensive. |
Общины показывают также, что способы напрямую осуществлять определенные компоненты проектов возвращения населения, что обеспечивает их бóльшую устойчивость и снижает связанные с ними расходы. |
The Sámi Language Act also contains various provisions on the duty of public authorities to implement and enhance the linguistic rights of the Sámi. |
Закон о саамском языке также содержит различные положения, касающиеся обязанности государственных органов осуществлять и поощрять языковые права саами,. |
It is for the Security Council to implement the recommendations made here today in specific cases. |
Дело за Советом Безопасности осуществлять вынесенные сегодня рекомендации в конкретных ситуациях. |
It urged the State to implement and strengthen training and awareness-raising programmes in this regard. |
В этой связи он настоятельно призвал Габон осуществлять и укреплять программы профессиональной подготовки и повышения информированности67. |
We hope that the Sudanese authorities, at all levels, will implement those measures in a resolute manner. |
Мы надеемся на то, что суданские власти на всех уровнях будут решительно осуществлять эти меры. |
African countries need to implement policies to benefit from the opportunities presented in the globalized economy. |
Африканским странам необходимо осуществлять стратегии, нацеленные на использование возможностей, создаваемых в рамках глобализированной экономики. |
The country concerned will have to implement it in a rights-based manner. |
Соответствующая страна должна будет осуществлять его с учетом прав человека. |
Since its joining Mongolia strives to implement the Convention as a new norm of guaranteeing rights, interest and needs of women. |
С момента своего присоединения к этой Конвенции Монголия стремится осуществлять ее как новую норму, гарантирующую реализацию прав, интересов и потребностей женщин. |
Capacity-building to enable States effectively to implement national and international measures is equally important. |
Столь же важное значение имеет укрепление потенциала, позволяющего государствам эффективно осуществлять национальные и международные меры. |
It also expressed its readiness to implement the UNHCR strategy paper on returns, in the first instance to the Gali district. |
Она также заявила о своей готовности осуществлять стратегический документ УВКБ по вопросу о возвращении, в первую очередь в Гальский район. |
Countries face several challenges in their attempts to implement policies that are environmentally friendly. |
Страны сталкиваются с рядом трудностей в своих попытках осуществлять экологически рациональную политику. |
Sierra Leone needed integrated and sustained support that would enable it to implement holistic programmes. |
Сьерра-Леоне нуждается во всесторонней и непрерывной поддержке, которая позволит ей осуществлять комплексные программы. |
Mr. de Wit also emphasized that the Government needs to implement policies to create a supportive environment for the development of microcredit. |
Г-н де Вит также подчеркнул, что правительствам необходимо осуществлять меры по созданию условий, способствующих развитию микрокредитования. |