Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Implement - Осуществлять"

Примеры: Implement - Осуществлять
The strength of the Convention lay in its universality and the commitment of States to implement its provisions. Сила Конвенции заключается в ее универсальности и решимости государств осуществлять ее положения.
He continues to implement his plan to destroy entire ethnic groups. Он продолжает осуществлять свой план по уничтожению целых этнических групп.
It should implement a broader protection strategy. Она должна осуществлять более широкую стратегию защиты.
There was a need to increase the resources allocated to MONUC to enable it to implement its mandate effectively. Налицо необходимость увеличения объема ресурсов, выделяемых МООНДРК в целях предоставления ей возможности эффективно осуществлять свой мандат.
We urge nuclear-weapon States parties to the NPT to continuously implement their obligations under article VI of the Treaty. Мы настоятельно призываем ядерные государства-участники ДНЯО продолжать осуществлять свои обязательства по статье VI Договора.
It calls on all parties concerned to implement these conclusions. Союз призывает все заинтересованные стороны осуществлять эти выводы.
In carrying out their obligations, affected country Parties are required to prepare, make public and implement national action programmes. При выполнении их обязательств от затрагиваемых стран-Сторон Конвенции требуется подготавливать, предавать гласности и осуществлять национальные программы действий.
The Agency's safeguards budget needs to be increased so that it can implement the effective safeguards we need. Следует увеличить бюджетные ассигнования Агентства на предоставление гарантий, чтобы оно могло осуществлять необходимые нам эффективные гарантии.
Country office and headquarters units will be encouraged to prepare and implement annual learning and training plans and to facilitate staff participation in distance learning activities. Страновым отделениям и подразделениям штаб-квартиры будет предложено готовить и осуществлять ежегодные планы обучения и профессиональной подготовки и содействовать участию персонала в мероприятиях по дистанционному обучению.
The Deputy Secretary of Defense appointed the Secretary of the Navy, The Honorable Gordon England, to implement and oversee this process. Заместитель министра обороны поручил министру военно-морского флота, достопочтенному Гордону Ингленду, осуществлять и контролировать этот процесс.
UNFPA continues to implement its emergency operations by providing humanitarian relief assistance and by supporting the development-oriented efforts of local authorities and civil society. ЮНФПА продолжает осуществлять свои чрезвычайные операции путем оказания гуманитарной помощи и поддержки ориентированных на развитие усилий местных властей и гражданского общества.
All but one of those Respondent States are Parties to Additional Protocol I and so have a legal obligation to implement a weapons review process. За исключением одного, все эти государства-респонденты являются участниками Дополнительного протокола I и поэтому несут юридическое обязательство осуществлять процесс оружейного разбора.
Municipalities are also demonstrating the capacity to directly implement components of returns projects, making them more sustainable and less expensive. Общины показывают также, что способы напрямую осуществлять определенные компоненты проектов возвращения населения, что обеспечивает их бóльшую устойчивость и снижает связанные с ними расходы.
The Sámi Language Act also contains various provisions on the duty of public authorities to implement and enhance the linguistic rights of the Sámi. Закон о саамском языке также содержит различные положения, касающиеся обязанности государственных органов осуществлять и поощрять языковые права саами,.
It is for the Security Council to implement the recommendations made here today in specific cases. Дело за Советом Безопасности осуществлять вынесенные сегодня рекомендации в конкретных ситуациях.
It urged the State to implement and strengthen training and awareness-raising programmes in this regard. В этой связи он настоятельно призвал Габон осуществлять и укреплять программы профессиональной подготовки и повышения информированности67.
We hope that the Sudanese authorities, at all levels, will implement those measures in a resolute manner. Мы надеемся на то, что суданские власти на всех уровнях будут решительно осуществлять эти меры.
African countries need to implement policies to benefit from the opportunities presented in the globalized economy. Африканским странам необходимо осуществлять стратегии, нацеленные на использование возможностей, создаваемых в рамках глобализированной экономики.
The country concerned will have to implement it in a rights-based manner. Соответствующая страна должна будет осуществлять его с учетом прав человека.
Since its joining Mongolia strives to implement the Convention as a new norm of guaranteeing rights, interest and needs of women. С момента своего присоединения к этой Конвенции Монголия стремится осуществлять ее как новую норму, гарантирующую реализацию прав, интересов и потребностей женщин.
Capacity-building to enable States effectively to implement national and international measures is equally important. Столь же важное значение имеет укрепление потенциала, позволяющего государствам эффективно осуществлять национальные и международные меры.
It also expressed its readiness to implement the UNHCR strategy paper on returns, in the first instance to the Gali district. Она также заявила о своей готовности осуществлять стратегический документ УВКБ по вопросу о возвращении, в первую очередь в Гальский район.
Countries face several challenges in their attempts to implement policies that are environmentally friendly. Страны сталкиваются с рядом трудностей в своих попытках осуществлять экологически рациональную политику.
Sierra Leone needed integrated and sustained support that would enable it to implement holistic programmes. Сьерра-Леоне нуждается во всесторонней и непрерывной поддержке, которая позволит ей осуществлять комплексные программы.
Mr. de Wit also emphasized that the Government needs to implement policies to create a supportive environment for the development of microcredit. Г-н де Вит также подчеркнул, что правительствам необходимо осуществлять меры по созданию условий, способствующих развитию микрокредитования.