Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Внедрить

Примеры в контексте "Implement - Внедрить"

Примеры: Implement - Внедрить
The Board recommends that the UNFPA Procurement Services Branch implement procedures that address potential conflicts of interest in its procurement process. Комиссия рекомендует Службе закупок ЮНФПА внедрить процедуры для устранения потенциальных конфликтов интересов в процессе закупок.
The Division intended to implement 24 systems to equip its four business areas covering all aspects of financial investment transactions. Отдел планирует внедрить 24 системы для автоматизации своей деятельности в четырех областях таким образом, чтобы охватить все аспекты финансовых инвестиционных операций.
The Board also recommended that the Fund implement a loss minimization strategy to limit the significant decline in its investment portfolio. Комиссия также рекомендовала Фонду внедрить стратегию минимизации убытков, чтобы ограничить значительное сокращение стоимости ее инвестиционного портфеля.
The international financial regime has to provide space for domestic policymakers to implement capital account regulations and counter-cyclical macro-prudential risk management. Международный финансовый режим должен обеспечить возможность для национальных директивных органов внедрить механизмы регулирования счета движения капитала и антициклического и макропруденциального управления рисками.
The Administration originally planned to implement the system across the Secretariat in two waves. Первоначально Администрация планировала внедрить эту систему в рамках всего Секретариата в два этапа.
The Inspectors strongly recommend that the UNDG implement a mentoring programme as soon as possible for all first-time RCs. Инспекторы настоятельно рекомендуют ГООНВР как можно скорее внедрить программу наставничества для всех КР, назначенных в первый раз.
Each entity should develop and implement such policies as a priority. Разработать и внедрить подобные стратегии в приоритетном порядке должна каждая структура.
OIOS recommended that UNMISS implement a system to ensure that air tasking documents were completed and appropriately filed. УСВН рекомендовало МООНЮС внедрить систему, позволяющую обеспечить завершение подготовки полетных заданий и надлежащую регистрацию таких документов.
The Department of Field Support commented that it planned to implement the electronic fuel management system in another three missions before 30 June 2014. Департамент полевой поддержки отметил, что до 30 июня 2014 года он планирует внедрить электронную систему управления запасами топлива еще в трех миссиях.
The Administration plans to implement a career development and mobility framework in a phased manner from 2016 onwards. Администрация планирует поэтапно внедрить систему развития карьеры и мобильности начиная с 2016 года.
Following the revision of its General Police Regulations, France intends to implement guidelines on signs and marking in 2014. После пересмотра Общих правил полицейского контроля, Франция хотела бы внедрить руководящие принципы судоходной обстановки водных путей в 2014 г.
The Statistical Office of Montenegro (MONSTAT) plans to implement the ILO's module in their 2013 Labour Force Survey. Статистическое управление Черногории (СУЧ) планирует внедрить модуль МОТ в программу Обследования рабочей силы 2013 года.
The Security Council also called on the Government to implement such a mechanism. Совет Безопасности также призвал правительство внедрить такой механизм.
This has helped UNFPA to successfully implement IPSAS and to receive an unqualified audit opinion. Это позволило ЮНФПА успешно внедрить МСУГС и получить положительное заключение ревизоров без каких-либо оговорок.
The plans are to create an enterprise group unit and to implement institutional sector classification and profiling in register maintenance. Планируется создать единицу группы предприятий и внедрить классификацию институциональных секторов и анализ структуры предприятий в рамках ведения реестра.
And already Norway has contributed a billion dollars each towards Indonesia and Brazil to implement this Red Plus scheme. И уже Норвегия дала миллиард долларов Индонезии и Бразилии чтобы внедрить эту схему Red Plus.
The Strategic Plan included a number of approaches that the organization was expected to implement. В стратегический план включено несколько подходов, которые, как предполагалось, должна была внедрить организация.
UNOPS hopes to implement the new system throughout the organization in 2003, subject to available budgetary resources. ЮНОПС надеется внедрить новую систему в рамках всей организации в 2003 году при условии наличия соответствующих бюджетных ресурсов.
It is crucial to develop approaches that make it possible to implement an ecosystem approach based on specific local conditions and local capacities. Весьма важно найти такие решения, которые давали бы возможность внедрить экосистемный подход с учетом конкретных местных условий и возможностей.
The above summary is self-explanatory regarding the constraints facing the organizations as they attempt to implement e-procurement methods. Приведенное выше резюме наглядно свидетельствует о сдерживающих факторах, с которыми сталкиваются организации в их попытках внедрить методы электронных закупок.
The Board recommends that the Administration document and implement adequate compensating controls to ensure that adequate segregation of duties is maintained with regard to journal transactions. Комиссия рекомендует администрации задокументировать и внедрить адекватные механизмы компенсационного контроля для обеспечения должного распределения функций применительно к журнальным проводкам.
It is time for ECA to implement those practices. ЭКА уже пора внедрить такую практику.
The CTC should implement a system that corrects this problem while taking into account a tailored approach. КТК должен внедрить систему, позволяющую устранить эту проблему и основывающуюся при этом на индивидуальном подходе.
The Global Fund and the World Bank to implement information-sharing practices globally by December 2005 Глобальный фонд и Всемирный банк должны внедрить на глобальном уровне практику обмена информацией к декабрю 2005 года.
The Board encouraged the Administration to implement a fully comprehensive set of posting rules (para. 137). Комиссия рекомендовала администрации внедрить действительно всеобъемлющий набор правил проведения операций по счетам (пункт 137).