Participants agreed to implement this action plan in their respective countries. |
Участники договорились осуществлять этот план действий в своих соответствующих странах. |
It encouraged Qatar to continue to implement policies and programmes designed to enhance and promote human rights. |
Она рекомендовала Катару продолжать осуществлять политику и программы по укреплению и поощрению прав человека. |
It encouraged the State under review to continue to implement the Addis Ababa Agreement. |
Она побуждала государство - объект обзора продолжать осуществлять Аддис-абебское соглашение. |
Several organizations observed that the United Nations could play a positive role in supporting and encouraging States to recognize indigenous peoples and to implement the Declaration. |
Несколько организаций коренных народов отметили, что Организация Объединенных Наций могла бы сыграть положительную роль, оказывая государствам поддержку и призывая их признавать коренные народы и осуществлять Декларацию. |
Germany urged Angola to ratify and implement the human rights treaties it had signed, and expedite the implementation of outstanding recommendations. |
Германия настоятельно призвала Анголу ратифицировать и осуществлять подписанные ею международные договоры по правам человека, а также ускорить выполнение остающихся рекомендаций. |
Australia urged the country to implement measures promoting freedom of expression and non-discrimination. |
Австралия настоятельно призвала страну осуществлять меры по поощрению права на свободное выражение своего мнения и недискриминации. |
Cooperative initiatives enable Parties to implement measures. |
Совместные инициативы позволяют Сторонам осуществлять необходимые меры. |
The UNFPA emergency fund continues to be a crucial source of initial funding that allows country offices to implement timely humanitarian response. |
Чрезвычайный фонд ЮНФПА остается единственным источником первоначального финансирования, позволяющим страновым отделениям осуществлять своевременное оказание гуманитарной помощи. |
The Financial Framework Review will help to improve the stability of funding to enable WFP to implement more efficient and effective operations. |
Обзор рамок финансирования поможет повысить стабильность поступления средств, что позволит ВПП более эффективно и результативно осуществлять свои операции. |
UNICEF, UN-Women and UN-Habitat continued to implement the Safe and Sustainable Cities for All joint programme. |
ЮНИСЕФ, Структура «ООН-женщины» и ООН-Хабитат продолжали осуществлять совместную программу «Безопасные и экологически устойчивые города для всех». |
With support from the Global Environment Facility, UN-Habitat continued to implement a project on sustainable transport for East African cities. |
При поддержке Глобального экологического фонда ООН-Хабитат продолжала осуществлять проект по созданию устойчивой транспортной системы в крупных городах стран Восточной Африки. |
Furthermore, the Committee recommends that the State party develop and implement systematic education modules for its military personnel on the practical application of the Optional Protocol. |
Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику разработать и осуществлять модули систематического образования для своих военнослужащих по вопросам практического применения Факультативного протокола. |
The Committee encourages the State party to implement anti-bullying programmes and to establish an enforceable right to inclusive education. |
Комитет рекомендует государству-участнику осуществлять программы по борьбе с издевательствами и обеспечить реализацию права на всеохватное образование. |
OAI continued to implement its quality assurance and improvement programme for both the audit and the investigations functions. |
УРР продолжало осуществлять свою программу обеспечения и повышения качества как в сфере ревизионной деятельности, так и в области расследований. |
UNFPA continued to implement its strategy for mainstreaming humanitarian response in country and regional programmes and operations. |
ЮНФПА продолжал осуществлять стратегию всестороннего учета гуманитарной деятельности в рамках страновых и региональных программ и мероприятий. |
We need reliable resources to ensure that organizations can implement targeted, evidence-based programmes that have measurable results and can be scaled up. |
Нам нужны надежные ресурсы для обеспечения возможности организаций осуществлять целевые, основанные на фактических данных программы, имеющие поддающиеся количественной оценке результаты и потенциал для расширения. |
Please indicate if the Office of the Ombudsman is provided with the necessary financial and human resources to effectively implement its mandate. |
Просьба указать, предоставлены ли Аппарату Омбудсмена необходимые финансовые и людские ресурсы, с тем чтобы он имел возможность эффективно осуществлять свой мандат. |
In order to address the mental health issues, the GoN has planned to implement community based mental health programs. |
В целях решения проблем, связанных с психическим здоровьем населения, ПН планирует осуществлять программы охраны психического здоровья на уровне общин. |
During the period under report, the State Party continued to implement the Protocol in line with the CEDAW and the ACHPR. |
В течение отчетного периода государство-участник продолжило осуществлять Протокол в соответствии с КЛДЖ и АХПЧН. |
The Government continued to implement employment programmes for members of ethnic communities which were not in the majority. |
Правительство продолжало осуществлять программы по трудоустройству членов этнических общин, не составляющих большинство население. |
Development actors should implement projects that specifically protect the human rights of internally displaced persons. |
Субъектам, занимающимся вопросами развития, следует осуществлять проекты, непосредственно защищающие права человека внутренне перемещенных лиц. |
We need to implement programmes whereby the participation of all community members is ensured and heartily accepted by their communities. |
Нам необходимо осуществлять такие программы, в которых гарантируется участие всех членов общин, и которые с энтузиазмом принимаются их общинами. |
All countries were prompted to continue to actively implement MEAs. |
Всем странам было настоятельно рекомендовано продолжать активно осуществлять МПС. |
Senegal reported that it continues to implement its national action plan for landmine survivors and that an evaluation of that plan is currently underway. |
Сенегал сообщил, что он продолжает осуществлять свой национальный план действий в интересах выживших жертв наземных мин и в настоящее время проходит оценка этого плана. |
As we continue to implement the NPR, we are focused on maintaining and improving strategic stability with both Russia and China. |
Продолжая осуществлять положения ОЯП, мы фокусируем внимание на поддержании и улучшении стратегической стабильности с Россией и Китаем. |