Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Implement - Осуществлять"

Примеры: Implement - Осуществлять
Improved coordination within NSSs will help to ensure that countries maximize the use of limited resources and design and implement coherent capacity-building programmes. Улучшение координации в рамках НСС поможет обеспечить странам возможность максимально использовать ограниченные ресурсы и разрабатывать и осуществлять выверенные программы по наращиванию потенциала.
That Notice required vehicle manufacturers and steel mills to prepare and implement a pollution prevention plan. Предприятиям - изготовителям транспортных средств и металлургическим предприятиям предписывается готовить и осуществлять соответствующие планы по предотвращению загрязнения.
She asked how the European Commission would implement this provision. Она поинтересовалась, каким образом Европейская комиссия будет осуществлять это положение.
In February 2009, the Colombian Government also decided to draft and implement regulations to allow all qualifying civilian organizations to perform mine-clearance operations. В феврале 2009 года колумбийское правительство также решило составить и осуществлять предписания, дабы позволить выполнять миннорасчистные операции всем правомочным гражданским организациям.
Staff reported being overstretched with the development of the One Plan while continuing to implement the current one. Сотрудники сообщили, что они, напрягая силы, занимаются разработкой одного плана, продолжая осуществлять текущий.
UNFPA faces the risk of managing a large number of initiatives while also attempting to implement its core programme. ЮНФПА сталкивается с риском в плане управления большим числом инициатив, пытаясь одновременно осуществлять свою основную программу.
Policy space and the capacity to implement national development strategies are thus essential to foster policy coherence in programme countries. Поэтому для содействия согласованности политики в странах осуществления программ важное значение имеют политическое пространство и способность осуществлять национальные стратегии развития.
This stated funding commitment provided Australia and Indonesia with the assurance that they could plan and implement programmes for several years. Это обязательство обеспечивает Австралии и Индонезии заверение в том, что они могут планировать и осуществлять программы в течение нескольких лет.
The Plan will make it possible to develop, adapt and implement appropriate programmes and innovative strategies and will be implemented at the regional level. Он позволит разрабатывать, согласовывать и осуществлять соответствующие программы и новаторские стратегии и переходить на региональный уровень.
The Commission followed up on those reports and encouraged the bodies concerned to implement its recommendations. Комиссия принимает меры в связи с этими докладами и предлагает заинтересованным органам осуществлять содержащиеся в них рекомендации.
The State party should design and implement programmes aimed at eliminating gender stereotypes in society. Государству-участнику необходимо разработать и осуществлять программы по повышению информированности общества с целью ликвидации гендерных стереотипов.
The Committee notes that the State party assigned the Ministry of Social Development to coordinate and implement child rights-related activities with other ministries and non-governmental organizations. Комитет отмечает, что государство-участник поручило Министерству социального развития координировать и осуществлять деятельность, связанную с правами ребенка, с другими министерствами и неправительственными организациями.
The Committee also calls upon the State party to adopt and implement legislation prohibiting the employment of children in hazardous work. Кроме того, Комитет призывает государство-участник принять и осуществлять законодательство, запрещающее использование детского труда на опасных работах.
Thus, the regional programme helps country offices and their national partners develop their capacity, design and implement their plans and measure the development results. Таким образом, региональная программа помогает страновым отделениям и их национальным партнерам наращивать свой потенциал, разрабатывать и осуществлять свои планы и измерять результаты усилий в области развития.
Countries need to launch intensive capacity-building programmes so as to enable concerned personnel to select, implement and operate the required technologies. Странам необходимо начать осуществлять активные программы по наращиванию потенциала, позволяющие соответствующим специалистам отбирать, использовать и применять необходимые технологии.
These employers are required to implement a diagnostic approach to the eradication of inequality in the workplace. Работодатели должны осуществлять диагностический подход к искоренению неравенства на рабочем месте.
The Ministry also endeavours to implement the provisions laid out in article 7 as follows. Министерство также стремится осуществлять положения статьи 7 следующими образом.
States could also better implement guidelines and regulations on debris creation and mitigation for domestic space launches and activities. Государства могли бы также лучше осуществлять руководящие принципы и регламентации в отношении создания мусора и смягчения издержек отечественных космических запусков и мероприятий.
It provides clarity and encapsulates much of the understanding that many have to enable the Conference to implement the programme of work. Он обеспечивает четкость и воплощает в значительной мере разделяемое многими понимание о том, чтобы позволить Конференции осуществлять программу работы.
The efforts to eliminate nuclear weapons require a long-term approach and in this process we must implement practical and concrete measures. Усилия по ликвидации ядерного оружия требуют долгосрочного подхода, и в этом процессе нам надо осуществлять практические и конкретные меры.
In this regard, Japan hopes that the Conference on Disarmament will agree on and implement a programme of work at the earliest date. В этом отношении Япония надеется, что Конференция по разоружению как можно скорее достигнет согласия и примется осуществлять программу работы.
The Government of the Republic, ministers and local authorities may pass legislation on the basis of the laws and to implement them. Правительство Республики, министры и местные самоуправления могут принимать законы на основе соответствующего законодательства и осуществлять их.
Accordingly, they had signed and ratified the corresponding regional and international instruments and continued to implement the Beijing Platform of Action and the follow-up actions. Соответственно, они подписали и ратифицировали соответствующие региональные и международные документы и продолжают осуществлять Пекинскую платформу действий и принятые впоследствии решения.
Equally essential to minimizing existing difficulties was the need to implement resolutions adopted by the General Assembly. Кроме того, для устранения нынешних трудностей необходимо осуществлять принятые Генеральной Ассамблеей резолюции.
States should implement existing standards regarding incitement to racial or religious hatred and violence. Государствам следует осуществлять действующие стандарты в отношении подстрекательства к расовой или религиозной вражде и насилию.