Improved coordination within NSSs will help to ensure that countries maximize the use of limited resources and design and implement coherent capacity-building programmes. |
Улучшение координации в рамках НСС поможет обеспечить странам возможность максимально использовать ограниченные ресурсы и разрабатывать и осуществлять выверенные программы по наращиванию потенциала. |
That Notice required vehicle manufacturers and steel mills to prepare and implement a pollution prevention plan. |
Предприятиям - изготовителям транспортных средств и металлургическим предприятиям предписывается готовить и осуществлять соответствующие планы по предотвращению загрязнения. |
She asked how the European Commission would implement this provision. |
Она поинтересовалась, каким образом Европейская комиссия будет осуществлять это положение. |
In February 2009, the Colombian Government also decided to draft and implement regulations to allow all qualifying civilian organizations to perform mine-clearance operations. |
В феврале 2009 года колумбийское правительство также решило составить и осуществлять предписания, дабы позволить выполнять миннорасчистные операции всем правомочным гражданским организациям. |
Staff reported being overstretched with the development of the One Plan while continuing to implement the current one. |
Сотрудники сообщили, что они, напрягая силы, занимаются разработкой одного плана, продолжая осуществлять текущий. |
UNFPA faces the risk of managing a large number of initiatives while also attempting to implement its core programme. |
ЮНФПА сталкивается с риском в плане управления большим числом инициатив, пытаясь одновременно осуществлять свою основную программу. |
Policy space and the capacity to implement national development strategies are thus essential to foster policy coherence in programme countries. |
Поэтому для содействия согласованности политики в странах осуществления программ важное значение имеют политическое пространство и способность осуществлять национальные стратегии развития. |
This stated funding commitment provided Australia and Indonesia with the assurance that they could plan and implement programmes for several years. |
Это обязательство обеспечивает Австралии и Индонезии заверение в том, что они могут планировать и осуществлять программы в течение нескольких лет. |
The Plan will make it possible to develop, adapt and implement appropriate programmes and innovative strategies and will be implemented at the regional level. |
Он позволит разрабатывать, согласовывать и осуществлять соответствующие программы и новаторские стратегии и переходить на региональный уровень. |
The Commission followed up on those reports and encouraged the bodies concerned to implement its recommendations. |
Комиссия принимает меры в связи с этими докладами и предлагает заинтересованным органам осуществлять содержащиеся в них рекомендации. |
The State party should design and implement programmes aimed at eliminating gender stereotypes in society. |
Государству-участнику необходимо разработать и осуществлять программы по повышению информированности общества с целью ликвидации гендерных стереотипов. |
The Committee notes that the State party assigned the Ministry of Social Development to coordinate and implement child rights-related activities with other ministries and non-governmental organizations. |
Комитет отмечает, что государство-участник поручило Министерству социального развития координировать и осуществлять деятельность, связанную с правами ребенка, с другими министерствами и неправительственными организациями. |
The Committee also calls upon the State party to adopt and implement legislation prohibiting the employment of children in hazardous work. |
Кроме того, Комитет призывает государство-участник принять и осуществлять законодательство, запрещающее использование детского труда на опасных работах. |
Thus, the regional programme helps country offices and their national partners develop their capacity, design and implement their plans and measure the development results. |
Таким образом, региональная программа помогает страновым отделениям и их национальным партнерам наращивать свой потенциал, разрабатывать и осуществлять свои планы и измерять результаты усилий в области развития. |
Countries need to launch intensive capacity-building programmes so as to enable concerned personnel to select, implement and operate the required technologies. |
Странам необходимо начать осуществлять активные программы по наращиванию потенциала, позволяющие соответствующим специалистам отбирать, использовать и применять необходимые технологии. |
These employers are required to implement a diagnostic approach to the eradication of inequality in the workplace. |
Работодатели должны осуществлять диагностический подход к искоренению неравенства на рабочем месте. |
The Ministry also endeavours to implement the provisions laid out in article 7 as follows. |
Министерство также стремится осуществлять положения статьи 7 следующими образом. |
States could also better implement guidelines and regulations on debris creation and mitigation for domestic space launches and activities. |
Государства могли бы также лучше осуществлять руководящие принципы и регламентации в отношении создания мусора и смягчения издержек отечественных космических запусков и мероприятий. |
It provides clarity and encapsulates much of the understanding that many have to enable the Conference to implement the programme of work. |
Он обеспечивает четкость и воплощает в значительной мере разделяемое многими понимание о том, чтобы позволить Конференции осуществлять программу работы. |
The efforts to eliminate nuclear weapons require a long-term approach and in this process we must implement practical and concrete measures. |
Усилия по ликвидации ядерного оружия требуют долгосрочного подхода, и в этом процессе нам надо осуществлять практические и конкретные меры. |
In this regard, Japan hopes that the Conference on Disarmament will agree on and implement a programme of work at the earliest date. |
В этом отношении Япония надеется, что Конференция по разоружению как можно скорее достигнет согласия и примется осуществлять программу работы. |
The Government of the Republic, ministers and local authorities may pass legislation on the basis of the laws and to implement them. |
Правительство Республики, министры и местные самоуправления могут принимать законы на основе соответствующего законодательства и осуществлять их. |
Accordingly, they had signed and ratified the corresponding regional and international instruments and continued to implement the Beijing Platform of Action and the follow-up actions. |
Соответственно, они подписали и ратифицировали соответствующие региональные и международные документы и продолжают осуществлять Пекинскую платформу действий и принятые впоследствии решения. |
Equally essential to minimizing existing difficulties was the need to implement resolutions adopted by the General Assembly. |
Кроме того, для устранения нынешних трудностей необходимо осуществлять принятые Генеральной Ассамблеей резолюции. |
States should implement existing standards regarding incitement to racial or religious hatred and violence. |
Государствам следует осуществлять действующие стандарты в отношении подстрекательства к расовой или религиозной вражде и насилию. |