Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Implement - Осуществлять"

Примеры: Implement - Осуществлять
It has been especially difficult for countries to implement key nutrition interventions because successful results require coordination among different sector ministries. Странам особо сложно осуществлять важнейшие мероприятия в области обеспечения питания, поскольку для достижения позитивных результатов требуется координация между различными отраслевыми министерствами.
The Sixth EfE Conference invited reviewed countries to implement recommendations of their national EPRs in accordance with their national needs and priorities. Шестая Конференция ОСЕ предложила странам, охваченным обзорами, осуществлять рекомендации, содержащиеся в их национальных ОРЭД, в соответствии с их национальными потребностями и приоритетами.
The SEE subregion could implement this activity as a pilot programme, with a view to extending it to other UNECE subregions. В субрегионе ЮВЕ можно было бы осуществлять эту деятельность в форме экспериментальной программы с целью ее дальнейшего распространения на другие субрегионы ЕЭК ООН.
It would continue to review its policy and implement the Madrid Plan of Action and share lessons learned with international partners. Правительство продолжит проводить обзор своей стратегии и осуществлять Мадридский план действий, а также обмениваться с международными партнерами информацией об извлеченных уроках.
Under the regulatory framework to implement the action plan the Party would aim to control the production and consumption of ozone-depleting substances. В рамках нормативной основы по осуществлению плана действий Сторона будет стремиться осуществлять контроль за производством и потреблением озоноразрушающих веществ.
He has expressed an intention to implement staff mobility by fiat - to swap 20 per cent of the staff across departments. Он высказал намерение осуществлять мобильность персонала по приказу: обменивать 20 процентов сотрудников между департаментами.
China asked how Bahrain will implement measures to create jobs and what difficulties they foresee. Она спросила, каким образом Бахрейн будет осуществлять меры по созданию рабочих мест и какие трудности он предвидит в этой связи.
As in previous years, the Representative continued to implement a number of capacity-building initiatives. Как и в предшествующие годы Представитель продолжал осуществлять целую серию инициатив в области расширения потенциала.
The Bolivian law represents an important initiative insofar as it signals the commitment of the State to implement the Declaration. Боливийский закон представляет собой важную инициативу в том смысле, что он демонстрирует решимость государства осуществлять положения Декларации.
States should implement recommendations of human rights mechanisms in an institutionalized and effective manner. Государствам следует на институционализированной основе и эффективно осуществлять рекомендации правозащитных механизмов.
Slovenia requested further information on how the Government will implement the recommendations to establish a standing consultation and dialogue mechanism with civil society. Словения просила подробнее рассказать о том, как правительство будет осуществлять рекомендацию по созданию механизма постоянных консультаций и диалога с гражданским обществом.
Qatar recommended that Tunisia continue to implement procedures it has noted and to improve its engagement of obligations at the national level. Катар рекомендовал Тунису продолжать осуществлять отмеченные им процедуры и повысить эффективность выполнения обязательств на национальном уровне.
We must implement what we have agreed upon. Мы должны осуществлять то, что было согласовано.
It also encourages them to implement relevant existing treaties, instruments and resolutions. В нем также содержится призыв осуществлять соответствующие международные договоры, нормативно-правовые документы и резолюции.
The current limited concept of such treatment should be changed to allow developing countries to implement the national policies required to adapt to multilateral trade. Нынешняя ограниченная концепция такого режима должна быть изменена, с тем чтобы дать возможность развивающимся странам осуществлять национальную политику, которая необходима для адаптации к многосторонней торговле.
In addition, they should sign, ratify and implement all relevant multilateral instruments to enhance the safety and security of their nuclear materials. Вдобавок им следует подписать, ратифицировать и осуществлять все соответствующие многосторонние инструменты с целью упрочить безопасность и сохранность их ядерных материалов.
Obviously the international community must also address and implement without restrictions the international agreements arrived at with so much effort. Очевидно, что международному сообществу надо также улаживать и осуществлять безо всяких ограничений международные соглашения, достигнутые ценой стольких усилий.
The Government has continued to implement the Primary Health Care Strategy. Правительство продолжает осуществлять Стратегию по оказанию первичной медико-санитарной помощи.
Regional authorities were called on to implement the relevant provisions of the Convention and were held accountable to their constituents. Региональные власти призваны осуществлять соответствующие положения Конвенции и отчитываются за это перед своими избирателями.
For example, it has continued to implement a specialized survey on statistics concerning women and men. Например, он продолжает осуществлять специализированные обследования на основе статистических данных, касающихся женщин и мужчин.
It also urges the State party to develop and implement programmes aimed at counselling girls and women on non-traditional educational and vocational choices. Кроме того, он настоятельно призывает государство-участник разрабатывать и осуществлять программы, нацеленные на консультирование девочек и женщин в отношении нетрадиционных возможностей получения образования и развития карьеры.
The State is also obliged to adopt and implement policies and legislation that can assist in the attainment of gender equality. Государство также обязано принимать и осуществлять стратегии и законы, которые могут способствовать достижению гендерного равенства.
The determining factor for its success remains, however, the political will of the States under review to implement the recommendations arising from the review. Однако определяющим фактором успеха остается политическая готовность рассматриваемых государств осуществлять рекомендации, принимаемые в результате обзора.
In the future, it will especially strive to overcome prejudices and stereotypes towards Roma, and implement their economic, social and civil rights. В будущем она будет в первую очередь стремиться к преодолению предрассудков и стереотипов в отношении рома, а также осуществлять свои экономические, социальные и гражданские права.
These reviews enable states to develop and implement plans of action on how they are going to put the necessary arrangements in place. Эти обзоры позволяют государствам разрабатывать и осуществлять планы действий на тот счет, как они собираются создавать необходимые механизмы.