It has been especially difficult for countries to implement key nutrition interventions because successful results require coordination among different sector ministries. |
Странам особо сложно осуществлять важнейшие мероприятия в области обеспечения питания, поскольку для достижения позитивных результатов требуется координация между различными отраслевыми министерствами. |
The Sixth EfE Conference invited reviewed countries to implement recommendations of their national EPRs in accordance with their national needs and priorities. |
Шестая Конференция ОСЕ предложила странам, охваченным обзорами, осуществлять рекомендации, содержащиеся в их национальных ОРЭД, в соответствии с их национальными потребностями и приоритетами. |
The SEE subregion could implement this activity as a pilot programme, with a view to extending it to other UNECE subregions. |
В субрегионе ЮВЕ можно было бы осуществлять эту деятельность в форме экспериментальной программы с целью ее дальнейшего распространения на другие субрегионы ЕЭК ООН. |
It would continue to review its policy and implement the Madrid Plan of Action and share lessons learned with international partners. |
Правительство продолжит проводить обзор своей стратегии и осуществлять Мадридский план действий, а также обмениваться с международными партнерами информацией об извлеченных уроках. |
Under the regulatory framework to implement the action plan the Party would aim to control the production and consumption of ozone-depleting substances. |
В рамках нормативной основы по осуществлению плана действий Сторона будет стремиться осуществлять контроль за производством и потреблением озоноразрушающих веществ. |
He has expressed an intention to implement staff mobility by fiat - to swap 20 per cent of the staff across departments. |
Он высказал намерение осуществлять мобильность персонала по приказу: обменивать 20 процентов сотрудников между департаментами. |
China asked how Bahrain will implement measures to create jobs and what difficulties they foresee. |
Она спросила, каким образом Бахрейн будет осуществлять меры по созданию рабочих мест и какие трудности он предвидит в этой связи. |
As in previous years, the Representative continued to implement a number of capacity-building initiatives. |
Как и в предшествующие годы Представитель продолжал осуществлять целую серию инициатив в области расширения потенциала. |
The Bolivian law represents an important initiative insofar as it signals the commitment of the State to implement the Declaration. |
Боливийский закон представляет собой важную инициативу в том смысле, что он демонстрирует решимость государства осуществлять положения Декларации. |
States should implement recommendations of human rights mechanisms in an institutionalized and effective manner. |
Государствам следует на институционализированной основе и эффективно осуществлять рекомендации правозащитных механизмов. |
Slovenia requested further information on how the Government will implement the recommendations to establish a standing consultation and dialogue mechanism with civil society. |
Словения просила подробнее рассказать о том, как правительство будет осуществлять рекомендацию по созданию механизма постоянных консультаций и диалога с гражданским обществом. |
Qatar recommended that Tunisia continue to implement procedures it has noted and to improve its engagement of obligations at the national level. |
Катар рекомендовал Тунису продолжать осуществлять отмеченные им процедуры и повысить эффективность выполнения обязательств на национальном уровне. |
We must implement what we have agreed upon. |
Мы должны осуществлять то, что было согласовано. |
It also encourages them to implement relevant existing treaties, instruments and resolutions. |
В нем также содержится призыв осуществлять соответствующие международные договоры, нормативно-правовые документы и резолюции. |
The current limited concept of such treatment should be changed to allow developing countries to implement the national policies required to adapt to multilateral trade. |
Нынешняя ограниченная концепция такого режима должна быть изменена, с тем чтобы дать возможность развивающимся странам осуществлять национальную политику, которая необходима для адаптации к многосторонней торговле. |
In addition, they should sign, ratify and implement all relevant multilateral instruments to enhance the safety and security of their nuclear materials. |
Вдобавок им следует подписать, ратифицировать и осуществлять все соответствующие многосторонние инструменты с целью упрочить безопасность и сохранность их ядерных материалов. |
Obviously the international community must also address and implement without restrictions the international agreements arrived at with so much effort. |
Очевидно, что международному сообществу надо также улаживать и осуществлять безо всяких ограничений международные соглашения, достигнутые ценой стольких усилий. |
The Government has continued to implement the Primary Health Care Strategy. |
Правительство продолжает осуществлять Стратегию по оказанию первичной медико-санитарной помощи. |
Regional authorities were called on to implement the relevant provisions of the Convention and were held accountable to their constituents. |
Региональные власти призваны осуществлять соответствующие положения Конвенции и отчитываются за это перед своими избирателями. |
For example, it has continued to implement a specialized survey on statistics concerning women and men. |
Например, он продолжает осуществлять специализированные обследования на основе статистических данных, касающихся женщин и мужчин. |
It also urges the State party to develop and implement programmes aimed at counselling girls and women on non-traditional educational and vocational choices. |
Кроме того, он настоятельно призывает государство-участник разрабатывать и осуществлять программы, нацеленные на консультирование девочек и женщин в отношении нетрадиционных возможностей получения образования и развития карьеры. |
The State is also obliged to adopt and implement policies and legislation that can assist in the attainment of gender equality. |
Государство также обязано принимать и осуществлять стратегии и законы, которые могут способствовать достижению гендерного равенства. |
The determining factor for its success remains, however, the political will of the States under review to implement the recommendations arising from the review. |
Однако определяющим фактором успеха остается политическая готовность рассматриваемых государств осуществлять рекомендации, принимаемые в результате обзора. |
In the future, it will especially strive to overcome prejudices and stereotypes towards Roma, and implement their economic, social and civil rights. |
В будущем она будет в первую очередь стремиться к преодолению предрассудков и стереотипов в отношении рома, а также осуществлять свои экономические, социальные и гражданские права. |
These reviews enable states to develop and implement plans of action on how they are going to put the necessary arrangements in place. |
Эти обзоры позволяют государствам разрабатывать и осуществлять планы действий на тот счет, как они собираются создавать необходимые механизмы. |