| It reiterates its determination to continue to cooperate with the Committee against Torture and to implement the Committee's recommendations. | Оно вновь подтверждает свою решимость продолжать сотрудничество с Комитетом против пыток и осуществлять рекомендации Комитета. |
| In the light of the above, the Special Rapporteur recommends that the Government of Kazakhstan implement fully its obligations under international human rights law. | В свете всего вышесказанного Специальный докладчик рекомендует правительству Казахстана в полном объеме осуществлять свои обязательства согласно международному праву прав человека. |
| The outcome document urged States to implement indigenous peoples' right to education in several of its provisions. | В ряде положений итогового документа государства призываются осуществлять право коренных народов на образование. |
| According to Article 7 of the Constitution and other enforced statute, the GoA is obliged to observe, protect and implement human rights. | В соответствии со статьей 7 Конституции и другими действующими законами ПА обязано соблюдать, защищать и осуществлять права человека. |
| The Government proposes to implement a State policy through an inter-agency commission comprising various State and civil society bodies. | Правительство намеревается осуществлять государственную политику в этой области при помощи межучрежденческой комиссии в составе представителей различных государственных ведомств и гражданского общества. |
| CEDAW requested Vanuatu to strengthen and implement measures to increase the number of women in elected and appointed office. | КЛДЖ просил государство-участник расширить и осуществлять меры по увеличению числа женщин в выборных и назначаемых органах. |
| The child welfare service has a variety of measures that it can implement as needed. | Служба защиты детей при необходимости может осуществлять широкий диапазон мер. |
| The State party had refused to implement the Committee's decisions or to communicate with the receiving State. | Государство-участник отказалось осуществлять решения Комитета или вступать в контакты с принимающим государством. |
| The expression "public non-commercial purpose" is not defined and countries have the freedom to define and implement such use. | Выражению "общественная некоммерческая цель" определения не дано и страны имеют право давать определение такому использованию и осуществлять его. |
| It also recommended that Germany continue to implement the national integration plan to increase access to education for children of migrant workers. | Она также рекомендовала ей продолжать осуществлять Национальный план интеграции с целью расширения доступа к образованию для детей трудящихся-мигрантов. |
| Welcoming achievements in poverty reduction, it recommended that Bangladesh continue to implement identified measures, plans and policies focusing mainly on poverty eradication. | Приветствовав достижения в области сокращения масштабов нищеты, она рекомендовала Бангладеш и далее осуществлять намеченные меры, планы и политику, нацеленные главным образом на искоренении нищеты. |
| It recommended that Cuba ratify and implement ICCPR and ICESCR. | Она рекомендовала Кубе ратифицировать и осуществлять МПГПП и МПЭКСП. |
| Continue to implement credit-for-jobs projects and to promote labour market development (Algeria); | продолжать осуществлять проекты по предоставлению кредитов в целях трудоустройства и поощрять развитие рынка труда (Алжир); |
| States should promote intercultural education, as well as develop and strictly implement provisions aimed at eliminating discrimination against indigenous peoples in the educational system. | Государства должны поощрять межкультурное образование, а также разрабатывать и неукоснительно осуществлять положения, направленные на ликвидацию дискриминации в отношении коренных народов в системе образования. |
| It also invited Chad to continue ratifying different international human rights instruments and to implement them. | Она также предложила Чаду и далее ратифицировать различные международные договоры в области прав человека и осуществлять их. |
| Burkina Faso equally reaffirmed its willingness to implement international human rights instruments to which it is a party at the national level. | Буркина-Фасо подтвердила также свою готовность осуществлять на международном уровне международные договоры по правам человека, стороной которых она является. |
| I urge the parties to implement all provisions of the Agreement in the same spirit as it was negotiated. | Я настоятельно призываю стороны осуществлять все положения Соглашения в том же духе, в каком оно разрабатывалось. |
| Their representatives were aware that the countries needed to implement the Convention themselves. | Их представители сознают, что страны должны сами осуществлять Конвенцию. |
| It further calls for the Government to adopt and implement the National Gender Policy without delay. | Он также призывает правительство безотлагательно принять и начать осуществлять национальную гендерную политику. |
| The Government would work within the limit of available possibilities and with the cooperation of the international community to implement them. | В рамках имеющихся возможностей и при содействии международного сообщества правительство будет осуществлять работу по их реализации. |
| It must also provide international technological cooperation between developed and developing countries, giving the latter access to advanced adaptation technologies to implement climate change mitigation policies. | Оно должно также поощрять международное технологическое сотрудничество между развитыми и развивающимися странами, предоставив последним доступ к современной технологии по адаптации, позволяющей осуществлять политику смягчения последствий климатических изменений. |
| Failure to successfully implement the completion strategies would result in additional costs for the Organization. | Если не удастся успешно осуществлять стратегии завершения, то это приведет к дополнительным расходам для Организации. |
| UNOPS continues to implement the United Nations Organization Satellite (UNOSAT) service on behalf of UNITAR. | ЮНОПС продолжает осуществлять спутниковую программу Организации Объединенных Наций (ЮНОСАТ) от имени ЮНИТАР. |
| Notwithstanding the Director-General's decision, the Group encouraged the Secretariat to continue to implement UNIDO's other commitments under the Cooperation Agreement. | Несмотря на решение Генерально-го директора, Группа призывает Секретариат про-должать осуществлять другие обязательства ЮНИДО, вытекающие из Соглашения о сотрудни-честве. |
| States shall/should establish and implement assistance programmes for indigenous peoples for such conservation and protection, without discrimination. | Государства создают/должны создавать и осуществлять программы помощи для коренных народов в целях обеспечения такого сохранения и охраны без какой-либо дискриминации. |