Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Implement - Осуществлять"

Примеры: Implement - Осуществлять
It reiterates its determination to continue to cooperate with the Committee against Torture and to implement the Committee's recommendations. Оно вновь подтверждает свою решимость продолжать сотрудничество с Комитетом против пыток и осуществлять рекомендации Комитета.
In the light of the above, the Special Rapporteur recommends that the Government of Kazakhstan implement fully its obligations under international human rights law. В свете всего вышесказанного Специальный докладчик рекомендует правительству Казахстана в полном объеме осуществлять свои обязательства согласно международному праву прав человека.
The outcome document urged States to implement indigenous peoples' right to education in several of its provisions. В ряде положений итогового документа государства призываются осуществлять право коренных народов на образование.
According to Article 7 of the Constitution and other enforced statute, the GoA is obliged to observe, protect and implement human rights. В соответствии со статьей 7 Конституции и другими действующими законами ПА обязано соблюдать, защищать и осуществлять права человека.
The Government proposes to implement a State policy through an inter-agency commission comprising various State and civil society bodies. Правительство намеревается осуществлять государственную политику в этой области при помощи межучрежденческой комиссии в составе представителей различных государственных ведомств и гражданского общества.
CEDAW requested Vanuatu to strengthen and implement measures to increase the number of women in elected and appointed office. КЛДЖ просил государство-участник расширить и осуществлять меры по увеличению числа женщин в выборных и назначаемых органах.
The child welfare service has a variety of measures that it can implement as needed. Служба защиты детей при необходимости может осуществлять широкий диапазон мер.
The State party had refused to implement the Committee's decisions or to communicate with the receiving State. Государство-участник отказалось осуществлять решения Комитета или вступать в контакты с принимающим государством.
The expression "public non-commercial purpose" is not defined and countries have the freedom to define and implement such use. Выражению "общественная некоммерческая цель" определения не дано и страны имеют право давать определение такому использованию и осуществлять его.
It also recommended that Germany continue to implement the national integration plan to increase access to education for children of migrant workers. Она также рекомендовала ей продолжать осуществлять Национальный план интеграции с целью расширения доступа к образованию для детей трудящихся-мигрантов.
Welcoming achievements in poverty reduction, it recommended that Bangladesh continue to implement identified measures, plans and policies focusing mainly on poverty eradication. Приветствовав достижения в области сокращения масштабов нищеты, она рекомендовала Бангладеш и далее осуществлять намеченные меры, планы и политику, нацеленные главным образом на искоренении нищеты.
It recommended that Cuba ratify and implement ICCPR and ICESCR. Она рекомендовала Кубе ратифицировать и осуществлять МПГПП и МПЭКСП.
Continue to implement credit-for-jobs projects and to promote labour market development (Algeria); продолжать осуществлять проекты по предоставлению кредитов в целях трудоустройства и поощрять развитие рынка труда (Алжир);
States should promote intercultural education, as well as develop and strictly implement provisions aimed at eliminating discrimination against indigenous peoples in the educational system. Государства должны поощрять межкультурное образование, а также разрабатывать и неукоснительно осуществлять положения, направленные на ликвидацию дискриминации в отношении коренных народов в системе образования.
It also invited Chad to continue ratifying different international human rights instruments and to implement them. Она также предложила Чаду и далее ратифицировать различные международные договоры в области прав человека и осуществлять их.
Burkina Faso equally reaffirmed its willingness to implement international human rights instruments to which it is a party at the national level. Буркина-Фасо подтвердила также свою готовность осуществлять на международном уровне международные договоры по правам человека, стороной которых она является.
I urge the parties to implement all provisions of the Agreement in the same spirit as it was negotiated. Я настоятельно призываю стороны осуществлять все положения Соглашения в том же духе, в каком оно разрабатывалось.
Their representatives were aware that the countries needed to implement the Convention themselves. Их представители сознают, что страны должны сами осуществлять Конвенцию.
It further calls for the Government to adopt and implement the National Gender Policy without delay. Он также призывает правительство безотлагательно принять и начать осуществлять национальную гендерную политику.
The Government would work within the limit of available possibilities and with the cooperation of the international community to implement them. В рамках имеющихся возможностей и при содействии международного сообщества правительство будет осуществлять работу по их реализации.
It must also provide international technological cooperation between developed and developing countries, giving the latter access to advanced adaptation technologies to implement climate change mitigation policies. Оно должно также поощрять международное технологическое сотрудничество между развитыми и развивающимися странами, предоставив последним доступ к современной технологии по адаптации, позволяющей осуществлять политику смягчения последствий климатических изменений.
Failure to successfully implement the completion strategies would result in additional costs for the Organization. Если не удастся успешно осуществлять стратегии завершения, то это приведет к дополнительным расходам для Организации.
UNOPS continues to implement the United Nations Organization Satellite (UNOSAT) service on behalf of UNITAR. ЮНОПС продолжает осуществлять спутниковую программу Организации Объединенных Наций (ЮНОСАТ) от имени ЮНИТАР.
Notwithstanding the Director-General's decision, the Group encouraged the Secretariat to continue to implement UNIDO's other commitments under the Cooperation Agreement. Несмотря на решение Генерально-го директора, Группа призывает Секретариат про-должать осуществлять другие обязательства ЮНИДО, вытекающие из Соглашения о сотрудни-честве.
States shall/should establish and implement assistance programmes for indigenous peoples for such conservation and protection, without discrimination. Государства создают/должны создавать и осуществлять программы помощи для коренных народов в целях обеспечения такого сохранения и охраны без какой-либо дискриминации.