Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Реализовать

Примеры в контексте "Implement - Реализовать"

Примеры: Implement - Реализовать
Environment ministers alone cannot implement the sustainable development agenda. Повестку дня в области устойчивого развития невозможно реализовать силами только министров окружающей среды.
We need to implement a set of tasks in 10 areas. Нам необходимо реализовать комплекс задач по десяти направлениям.
The objective is to implement some action-oriented solutions that will begin to remedy the stagnant gender imbalance. Цель этой инициативы состоит в том, чтобы реализовать определенные практические решения, которые приведут к подвижкам в решении застарелой проблемы гендерного дисбаланса.
Given that it has not proved possible to implement the settlement plans, the MINURSO military component has never reached its originally authorized strength. Поскольку план урегулирования не удалось реализовать, численность военного компонента МООНРЗС так и не была доведена до первоначально утвержденного уровня.
There are plans to implement a package of measures in 2014 to further improve the conditions for the birth of healthy children and promote children's health. В нынешнем году намечено реализовать комплекс мер в целях дальнейшего улучшения условий для рождения здоровых детей и укрепления их здоровья.
UNHCR was encouraged to implement outstanding recommendations in the area of inventory management. УВКБ было предложено реализовать не выполненные на настоящий момент рекомендации в области управления запасами.
It would be critical for developing countries to pursue a sustainable approach if they were to implement appropriate growth strategies. Развивающимся странам исключительно важно придерживаться устойчивого подхода, чтобы реализовать надлежащие стратегии роста.
Technical assistance and capacity-building would help States to implement the recommendations of various bodies and fulfil their human rights obligations. Техническая помощь и укрепление потенциала поможет государствам реализовать рекомендации различных органов и выполнить обязательства в отношении прав человека.
A sequential approach would be more realistic than trying to implement all aspects of the strategy simultaneously. Более реалистично было бы придерживаться последовательного подхода, а не пытаться реализовать все аспекты стратегии одновременно.
We urge Governments to implement this approach in both formal and informal education within five years. Мы настоятельно призываем правительства в течение пяти лет реализовать этот подход как в формальном, так и в неформальном образовании.
It is easier to implement internationalisation if it is incorporated from the beginning. Интернационализацию легче реализовать, если она предусмотрена с самого начала.
In practice, this is often difficult to implement due to the specialized nature of the work of consultants and thus limited field of candidates. На практике это часто сложно реализовать из-за особого характера работы консультантов и, следовательно, ограниченного круга кандидатов .
Specifically, it calls on Member States to create the right conditions for city authorities to successfully implement local strategies for sustainable urban mobility. В частности, в нем содержится призыв к государствам-членам создавать надлежащие условия для администраций городов, с тем чтобы они могли успешно реализовать местные стратегии устойчивой городской мобильности.
Eleven countries are planning to implement additional measures to establish incentives for technology transfer between 2012 - 2013 and 2014 - 2015. Реализовать дополнительные меры по созданию стимулов для передачи технологии в период 2012 - 2013 и 2014 - 2015 годов планируют 11 стран.
Three countries in the CEE region have plans to implement additional measures to establish incentives facilitating technology transfer. Три страны региона ЦВЕ планируют реализовать дополнительные меры по созданию стимулов, которые способствовали бы передаче технологии.
However, several countries indicated that the resources allocated to incentives were still insufficient and reported plans to implement additional measures in the future. Однако несколько стран указали, что ресурсов, выделяемых на стимулирование, все еще недостаточно, и сообщили о наличии у них планов реализовать дополнительные меры в будущем.
Parties also reaffirmed their commitment to meet the objectives of and to implement the Long-term Strategy for the Convention. Стороны также вновь подтвердили свою решимость выполнить цели и реализовать долгосрочную стратегию для Конвенции.
The international community should, as a matter of urgency, implement strategies that focused on health and drug-abuse prevention. Международному сообществу следует в срочном порядке реализовать стратегии, нацеленные на охрану здоровья и профилактику злоупотребления наркотиками.
This investment is critical if we are to achieve gender equality and implement women's rights. Это инвестирование имеет важнейшее значение, если мы действительно хотим достичь гендерного равенства и реализовать права женщин.
Governments can implement various strategies for promoting more resource efficient and less environmentally damaging green technologies. Правительства могут реализовать различные стратегии, направленные на поощрение экологичных технологий, которые способствуют более эффективному использованию ресурсов и наносят меньший вред окружающей среде.
Its goal is to identify problems and to implement solutions in order to ensure that these workers' rights are respected. Комитету поручено обозначить проблемы и реализовать решения, обеспечивающие соблюдение прав этой категории трудящихся.
The Working Group invited the three countries to implement the recommendations and to report on progress made at future meetings. Рабочая группа предложила этим трем странам реализовать эти рекомендации и на будущих совещаниях представить информацию о достигнутом прогрессе.
Another speaker said it was time to implement the tools and mechanisms developed by the Committee and member agencies. Один выступающий сказал, что пришло время реализовать инструменты и механизмы, разработанные комитетом и учреждениями-членами.
As the declaration was not legally binding, States should be allowed to judge how best to implement those measures. Поскольку декларация не носит характера юридически обязательного договора, государства должны иметь возможность самостоятельно решать, как лучше всего реализовать эти меры.
We believe that the best way to defend its relevance is to adopt and implement a programme of work. Как мы полагаем, наилучший способ отстоять его значимость состоит в том, чтобы принять и реализовать программу работы.