Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Implement - Осуществлять"

Примеры: Implement - Осуществлять
The Regional Fisheries Management Organizations can adopt and implement measures in relation to fishing activities beyond national jurisdiction. Региональные рыбохозяйственные организации (РРХО) могут принимать и осуществлять меры в отношении промысловой деятельности за пределами национальной юрисдикции.
Furthermore, in article 10 of the OPRC 1990 Convention the parties are urged to implement its provisions through bilateral and regional mechanisms. Кроме того, в статье 10 Конвенции БЗНС 1990 года стороны настоятельно призываются осуществлять ее положения за счет двусторонних и региональных механизмов.
The State will formulate and implement policies and programmes that are designed to reach the benchmark of 70 per cent in five years. Государство будет разрабатывать и осуществлять стратегии и программы, рассчитанные на достижение в течение пяти лет ориентира на уровне 70 процентов.
The Government continues to lead and implement humanitarian support operations in close coordination with the United Nations. Правительство продолжает возглавлять и осуществлять операции по оказанию гуманитарной помощи в тесной координации с Организацией Объединенных Наций.
Without a solid operational base, the Centre will not be able to implement its programme of work in fulfilment of its mandate. В отсутствие надежной оперативной базы Центр не сможет во исполнение своего мандата осуществлять свою программу работы.
The Committee also invited its members to formulate and implement pilot projects in water resource management with the use of space technology. Комитет предложил также своим государствам - членам разрабатывать и осуществлять экспериментальные водохозяйственные проекты с использованием космической техники.
OHCHR continues to coordinate and implement its country activities in consultation with OSCE missions and Council of Europe information centres in the field. УВКПЧ продолжает координировать и осуществлять свои страновые мероприятия в консультации с миссиями ОБСЕ и информационными центрами Совета Европы на местах.
In the area of poverty reduction, countries were supported in enhancing their ability to better design and implement effective pro-poor policies and strategies. В области сокращения масштабов нищеты странам оказывалась поддержка с целью укрепления их способности более эффективно разрабатывать и осуществлять действенную политику и стратегии в интересах малоимущего населения.
The Afghan Transitional Administration has continued to implement its very challenging agenda for security sector reform. Переходная администрация Афганистана продолжает осуществлять свою весьма сложную программу реформы в области безопасности.
Accordingly, States might be encouraged to formulate and implement more comprehensive national policies, providing for more severe penalties. Поэтому следует призвать государства разрабатывать и осуществлять всеобъемлющую национальную политику, предусматривающую более жесткие меры наказания.
As long as that trend continued, it would be difficult for UN-HABITAT to plan its financial commitments and implement its work programme. При сохранении этой тенденции ООН-Хабитат будет трудно планировать свои финансовые обязательства и осуществлять свою программу работы.
Only a real awareness of the importance of those various elements will enable us to implement family policy effectively. Только истинное понимание важности этих различных элементов позволит нам эффективно осуществлять семейную политику.
In the meantime, we will have to implement the existing text, on which the entire international community agrees. В настоящее время нам придется осуществлять данный текст, по которому международное сообщество пришло к согласию.
ESCAP will develop and implement, within the framework of RESAP II, regional cooperative projects on space technology applications for natural resource management. В рамках РЕСАП-II ЭСКАТО будет разрабатывать и осуществлять проекты регионального сотрудничества по применению космической техники в целях рационального использования природных ресурсов.
This provision thus provides authority for the President to implement economic sanctions decided on by the UN Security Council. Таким образом, данное положение предоставляет президенту полномочия осуществлять экономические санкции, введенные Советом Безопасности Организации Объединенных Наций.
A conclusion has been reached which the High Representative will now implement. Было достигнуто заключение, которое будет сейчас осуществлять Высокий представитель.
His country would continue to implement article VI of the NPT and the relevant provisions of decision 2 of 1995. Его страна будет продолжать осуществлять статью VI ДНЯО и соответствующие положения решения 21995 года.
Thus, countries would implement the provisions, as appropriate, in relation to their legislation, policies and operational frameworks. Таким образом, страны будут осуществлять ее положения в зависимости от ситуации с учетом их законодательства, политики и организационных возможностей.
Professionals should develop and implement comprehensive and specially tailored strategies and interventions in cases where there are risks that child victims may be victimized further. Специалистам надлежит разрабатывать и осуществлять всеобъемлющие и целевые стратегии и мероприятия в случаях, когда существует риск возможной дальнейшей виктимизации детей-жертв.
The Population Division has continued to implement activities in the area of technical cooperation. Отдел народонаселения продолжал осуществлять мероприятия по линии технического сотрудничества.
Belarus has not ratified the Protocol because it is unable to implement article 3. Беларусь не ратифицировала Протокол по той причине, что она не в состоянии осуществлять статью 3.
More than half surveyed are prioritizing the empowerment of indigenous peoples' communities to identify, design and implement their own demand-driven projects. Более половины опрошенных относят к числу первоочередных задачу предоставления общинам коренных народов возможности выбирать, разрабатывать и осуществлять собственные и пользующиеся у них спросом проекты.
As a membership organization, the Academy is not in a position to implement United Nations resolutions. Будучи членской организацией, Академия не в состоянии осуществлять резолюции Организации Объединенных Наций.
Stressed that UNDP should implement its strategy for gender mainstreaming rigorously; and Ь) подчеркнул, что ПРООН должна энергично осуществлять свою стратегию учета гендерных аспектов;
The goal is to enable UNFPA to implement its programmes in an efficient and targeted way and to meet client needs. Цель заключается в том, чтобы дать ЮНФПА возможность эффективно и целенаправленно осуществлять свои программы и удовлетворять потребности клиентов.