The Regional Fisheries Management Organizations can adopt and implement measures in relation to fishing activities beyond national jurisdiction. |
Региональные рыбохозяйственные организации (РРХО) могут принимать и осуществлять меры в отношении промысловой деятельности за пределами национальной юрисдикции. |
Furthermore, in article 10 of the OPRC 1990 Convention the parties are urged to implement its provisions through bilateral and regional mechanisms. |
Кроме того, в статье 10 Конвенции БЗНС 1990 года стороны настоятельно призываются осуществлять ее положения за счет двусторонних и региональных механизмов. |
The State will formulate and implement policies and programmes that are designed to reach the benchmark of 70 per cent in five years. |
Государство будет разрабатывать и осуществлять стратегии и программы, рассчитанные на достижение в течение пяти лет ориентира на уровне 70 процентов. |
The Government continues to lead and implement humanitarian support operations in close coordination with the United Nations. |
Правительство продолжает возглавлять и осуществлять операции по оказанию гуманитарной помощи в тесной координации с Организацией Объединенных Наций. |
Without a solid operational base, the Centre will not be able to implement its programme of work in fulfilment of its mandate. |
В отсутствие надежной оперативной базы Центр не сможет во исполнение своего мандата осуществлять свою программу работы. |
The Committee also invited its members to formulate and implement pilot projects in water resource management with the use of space technology. |
Комитет предложил также своим государствам - членам разрабатывать и осуществлять экспериментальные водохозяйственные проекты с использованием космической техники. |
OHCHR continues to coordinate and implement its country activities in consultation with OSCE missions and Council of Europe information centres in the field. |
УВКПЧ продолжает координировать и осуществлять свои страновые мероприятия в консультации с миссиями ОБСЕ и информационными центрами Совета Европы на местах. |
In the area of poverty reduction, countries were supported in enhancing their ability to better design and implement effective pro-poor policies and strategies. |
В области сокращения масштабов нищеты странам оказывалась поддержка с целью укрепления их способности более эффективно разрабатывать и осуществлять действенную политику и стратегии в интересах малоимущего населения. |
The Afghan Transitional Administration has continued to implement its very challenging agenda for security sector reform. |
Переходная администрация Афганистана продолжает осуществлять свою весьма сложную программу реформы в области безопасности. |
Accordingly, States might be encouraged to formulate and implement more comprehensive national policies, providing for more severe penalties. |
Поэтому следует призвать государства разрабатывать и осуществлять всеобъемлющую национальную политику, предусматривающую более жесткие меры наказания. |
As long as that trend continued, it would be difficult for UN-HABITAT to plan its financial commitments and implement its work programme. |
При сохранении этой тенденции ООН-Хабитат будет трудно планировать свои финансовые обязательства и осуществлять свою программу работы. |
Only a real awareness of the importance of those various elements will enable us to implement family policy effectively. |
Только истинное понимание важности этих различных элементов позволит нам эффективно осуществлять семейную политику. |
In the meantime, we will have to implement the existing text, on which the entire international community agrees. |
В настоящее время нам придется осуществлять данный текст, по которому международное сообщество пришло к согласию. |
ESCAP will develop and implement, within the framework of RESAP II, regional cooperative projects on space technology applications for natural resource management. |
В рамках РЕСАП-II ЭСКАТО будет разрабатывать и осуществлять проекты регионального сотрудничества по применению космической техники в целях рационального использования природных ресурсов. |
This provision thus provides authority for the President to implement economic sanctions decided on by the UN Security Council. |
Таким образом, данное положение предоставляет президенту полномочия осуществлять экономические санкции, введенные Советом Безопасности Организации Объединенных Наций. |
A conclusion has been reached which the High Representative will now implement. |
Было достигнуто заключение, которое будет сейчас осуществлять Высокий представитель. |
His country would continue to implement article VI of the NPT and the relevant provisions of decision 2 of 1995. |
Его страна будет продолжать осуществлять статью VI ДНЯО и соответствующие положения решения 21995 года. |
Thus, countries would implement the provisions, as appropriate, in relation to their legislation, policies and operational frameworks. |
Таким образом, страны будут осуществлять ее положения в зависимости от ситуации с учетом их законодательства, политики и организационных возможностей. |
Professionals should develop and implement comprehensive and specially tailored strategies and interventions in cases where there are risks that child victims may be victimized further. |
Специалистам надлежит разрабатывать и осуществлять всеобъемлющие и целевые стратегии и мероприятия в случаях, когда существует риск возможной дальнейшей виктимизации детей-жертв. |
The Population Division has continued to implement activities in the area of technical cooperation. |
Отдел народонаселения продолжал осуществлять мероприятия по линии технического сотрудничества. |
Belarus has not ratified the Protocol because it is unable to implement article 3. |
Беларусь не ратифицировала Протокол по той причине, что она не в состоянии осуществлять статью 3. |
More than half surveyed are prioritizing the empowerment of indigenous peoples' communities to identify, design and implement their own demand-driven projects. |
Более половины опрошенных относят к числу первоочередных задачу предоставления общинам коренных народов возможности выбирать, разрабатывать и осуществлять собственные и пользующиеся у них спросом проекты. |
As a membership organization, the Academy is not in a position to implement United Nations resolutions. |
Будучи членской организацией, Академия не в состоянии осуществлять резолюции Организации Объединенных Наций. |
Stressed that UNDP should implement its strategy for gender mainstreaming rigorously; and |
Ь) подчеркнул, что ПРООН должна энергично осуществлять свою стратегию учета гендерных аспектов; |
The goal is to enable UNFPA to implement its programmes in an efficient and targeted way and to meet client needs. |
Цель заключается в том, чтобы дать ЮНФПА возможность эффективно и целенаправленно осуществлять свои программы и удовлетворять потребности клиентов. |