Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Implement - Осуществлять"

Примеры: Implement - Осуществлять
Despite the economic hardships facing us, we continue to make great efforts to implement national strategies promoting the sustainable development and protection of the marine environment in order to consistently and effectively implement the Convention's provisions. Несмотря на стоящие перед нами экономические проблемы, мы продолжаем прилагать серьезные усилия для осуществления национальных стратегий в интересах обеспечения устойчивого развития и охраны морской среды для того, чтобы последовательно и эффективно осуществлять положения Конвенции.
While most LDC Parties would like to implement their NAPAs as programmes, the need exists for clarification of what a programmatic approach is, and information on how to successfully implement it under the LDCF. Большинство Сторон, относящихся к числу НРС, хотели бы осуществлять свои НПДА в качестве программ, но при этом существует потребность в разъяснении того, что представляет собой программный подход, и в получении информации относительно путей его успешного применения в контексте сотрудничества с ФНРС.
(c) Developing countries should have an expanded scope to implement policies and create institutions that will allow them to implement appropriate counter-cyclical policies; с) развивающиеся страны должны располагать более широкими возможностями для проведения политики и создания институтов, которые позволят им осуществлять надлежащие антициклические стратегии;
Implement the instruments addressing terrorism more comprehensively, and promote technical cooperation to implement UN Security Council Resolution 1373 (2001). Осуществлять договоры о борьбе с терроризмом более всеобъемлющим образом и поощрять техническое сотрудничество по выполнению резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
The phrase "actively implement" should be replaced by "implement as soon as possible". Слова "активно осуществлять" следует заменить словами "как можно скорее осуществить".
The restrictions affect the capacity of humanitarian actors to assess needs, implement projects, monitor impacts and consult with affected people. Вводимые ограничения влияют на способность гуманитарных организаций оценивать потребности, осуществлять проекты, контролировать результативность и консультироваться с пострадавшими.
Incidents affecting the Mission's ability to implement its mandate were also carried out by anti-government forces. Инциденты, влияющие на возможности Миссии осуществлять свой мандат, также были связаны с действиями антиправительственных сил.
States represented in the session of the Sub-commission are urged to implement those recommendations promptly and conscientiously. Государствам, представленным на сессии Подкомиссии, настоятельно предлагается оперативно и добросовестно осуществлять эти рекомендации.
The effectiveness of programmes will depend in part on the extent to which administrators have the capacity to implement adopted policies. Эффективность программ будет отчасти зависеть от того, в какой мере управляющие органы способны осуществлять принятую политику.
Developed countries are under the obligation to implement all provisions of the Agreement upon its entry into force. Развитые страны обязаны осуществлять все положения Соглашения сразу после его вступления в силу.
Military and civilian partners continued to implement programmes designed to encourage defections from LRA. Военные и гражданские партнеры продолжали осуществлять программы агитации за выход из состава ЛРА.
In that regard, the Authority invites them to adopt, as soon as possible, a consensual transitional schedule and to implement it. В этой связи Руководящий орган предлагает им принять в кратчайшие возможные сроки консенсусную хронограмму переходного периода и осуществлять ее.
The Working Group also encourages UNRWA to continue to implement its resource mobilization plan for greater financial sustainability. Рабочая группа также настоятельно рекомендует БАПОР продолжать осуществлять его план мобилизации ресурсов в целях повышения финансовой устойчивости.
They are furthermore called on to increase cooperation and to implement fully the international counter-terrorism instruments. К ним также обращен призыв расширять сотрудничество и в полном объеме осуществлять международные документы по борьбе с терроризмом.
The Division continues to implement career support programmes in order to assist staff in relations with the Tribunal completion strategy. Отдел продолжает осуществлять программы развития карьеры в целях оказания сотрудникам содействия в связи с осуществлением стратегии завершения работы Трибунала.
Prospective hosts of the Climate Technology Centre must provide information in their proposals demonstrating how they will implement the terms of reference. Потенциальные принимающие организации Центра по технологиям, связанным с изменением климата, должны предоставить в своих предложениях информацию, демонстрирующую, каким образом они будут осуществлять круг ведения.
The subprogramme will implement three Development Account projects, including a new project on strengthening transparency, accountability and participation in governance through open government data for inclusive development. Подпрограмма будет осуществлять три проекта Счета развития, включая новый проект по повышению транспарентности, укреплению подотчетности и расширению участия в государственном управлении с помощью «открытого правительства» в целях всеохватного развития.
The Mission's extensive field presence will allow the Mission to implement quick-impact projects in areas outside urban centres that often lack Government services. Расширенное присутствие сил Миссии на местах позволит ей осуществлять проекты с быстрой отдачей в районах, расположенных вне городских центров, где зачастую не предоставляются государственные услуги.
The Mine Action Service has continued to engage with partners to implement mine detection and clearance activities. Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, совместно с партнерами продолжала осуществлять свои функции по обнаружению мин и разминированию.
The United Nations was the only institution able to implement strategies to deal successfully with organized crime. Организации Объединенных Наций - это единственная организация, способная осуществлять стратегии для успешного противодействия организованной преступности.
It urged Member States to ratify and implement all United Nations counter-terrorism conventions and protocols. Союз настоятельно призывает государства-члены ратифицировать и осуществлять все контртеррористические конвенции и протоколы Организации Объединенных Наций.
States should also implement the relevant Security Council resolutions, including by promptly and effectively applying the sanctions imposed. Государства должны также осуществлять соответствующие резолюции Совета Безопасности, в том числе путем безотлагательного и эффективного применения вводимых санкций.
The country also continued to implement its Early Childhood Development Policy and programmes to ensure child protection. С целью обеспечения защиты детей страна также продолжает осуществлять политику и программы развития детей в раннем возрасте.
The task is to implement State social standards throughout the country while ensuring that regional characteristics are taken into account. Стоит задача осуществлять работу по введению государственных социальных стандартов по всей стране с обязательным учетом региональных особенностей.
Member States must therefore not allow the Organization's capacity to implement its mandates to be reduced. Поэтому государства-члены не должны ограничивать способность Организации осуществлять выданные ей мандаты.