Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Implement - Осуществлять"

Примеры: Implement - Осуществлять
The Committee on the Rights of Persons with Disabilities has called for States parties to guarantee and implement the right to inclusive education in its concluding observations. В своих заключительных замечаниях Комитет по правам инвалидов обращался к государствам-участникам с призывом гарантировать и осуществлять право на инклюзивное образование.
To ensure the effectiveness of restorative justice programmes, it is also essential to develop and implement long-term plans for specialized human resources, while building upon local human resources and structures. Для обеспечения эффективности программ восстановительного правосудия крайне важно также разработать и осуществлять долгосрочные планы для подготовки квалифицированных людских ресурсов с опорой на местные кадры и структуры.
Also requests the Secretary-General to ensure that the Operation continues to implement mine detection and clearing services in a timely manner; просит также Генерального секретаря обеспечивать, чтобы Операция продолжала своевременно осуществлять деятельность по обнаружению мин и разминированию;
145.146 Effectively implement the National Strategy for the Inclusion of Roma (United States of America); 145.146 эффективно осуществлять Национальную стратегию интеграции рома (Соединенные Штаты Америки);
The government of Albania had expressed its commitment to proactively implement the anti-corruption strategy as part of the National Strategy for Development and Integration (NSDI). Правительство Албании выразило свою готовность активно осуществлять антикоррупционную стратегию в качестве составной части Национальной стратегии развития и интеграции (НСРИ).
Individuals and civil society organizations must be given a voice, or States would continue to implement public policy through multilateral institutions, sheltered from public view. Отдельным гражданам и организациям гражданского общества должна быть предоставлена возможность выражать свое мнение, иначе государства будут продолжать осуществлять государственную политику кулуарно, через многосторонние учреждения.
While it continued to implement traditional humanitarian mine action activities, UNMAS had in recent years adapted its strategy to the changing nature of conflicts and explosives threat. Хотя она продолжала осуществлять традиционные виды гуманитарной противоминной деятельности, ЮНМАС в последние годы адаптировала свою стратегию в зависимости от изменчивой природы конфликтов и взрывной угрозы.
Some experts agreed that authorities needed to implement proper vetting and accountability of end-users to disrupt, degrade and deny the illegal sale and distribution of commercial grade explosives to nefarious actors. Некоторые эксперты согласились, что властям нужно осуществлять надлежащую фильтрацию и подотчетность конечных пользователей, с тем чтобы срывать, расстраивать и пресекать незаконный сбыт и распространение взрывчатых веществ коммерческого класса злонамеренным субъектам.
With a view to promoting confidence in compliance with the provisions of the Treaty, States Parties may implement agreed transparency and confidence-building measures, on a voluntary basis, unless agreed otherwise. В целях повышения уверенности в соблюдении положений настоящего Договора государства-участники могут осуществлять на добровольной основе, если не будет договоренности об ином, согласованные меры транспарентности и доверия.
The State is aware of its obligations to disseminate and implement the Committee's recommendations and concluding observations in all the areas specified. Государство осознает необходимость распространять на всех уровнях и осуществлять на практике рекомендации и заключительные замечания Комитета на всех упомянутых уровнях.
UNMISS and the United Nations country team continued to implement the Peacebuilding Support Plan, albeit more slowly than desired owing to insecurity, political and funding constraints. МООНЮС и страновая группа Организации Объединенных Наций продолжали осуществлять план поддержки деятельности в сфере миростроительства, хотя в силу неблагополучной обстановки в плане безопасности и политических и финансовых трудностей темпы осуществления были более медленными.
In August 2012, the Ministry of Finance informed the Panel that the Government could implement the sanctions only pursuant to an order passed by a specially constituted court. В августе 2012 года министерство финансов проинформировало Группу, что правительство может осуществлять санкции только на основании приказа специально созданного суда.
131.162 Elaborate and implement a substantially more effective strategy to fight child poverty (Kyrgyzstan); 131.162 разработать и осуществлять значительно более эффективную стратегию в области борьбы с нищетой среди детей (Кыргызстан);
104.25 Continue to implement effectively the National Action Plan on the Rights of the Child (China); 104.25 продолжать эффективно осуществлять Национальный план действий в области прав ребенка (Китай);
The United States of America welcomed the signing of the Nairobi Declarations of 12 December 2013 and encouraged the Democratic Republic of the Congo to implement the action plan on child soldiers. Соединенные Штаты Америки приветствовали подписание Найробийских заявлений от 12 декабря 2013 года и побуждали Демократическую Республику Конго осуществлять план действий в отношении детей-солдат.
127.19 Continue to adapt national legislation in order to better implement the provisions of international treaties (Russian Federation); 127.19 продолжать адаптировать национальное законодательство, с тем чтобы лучше осуществлять положения международных договоров (Российская Федерация);
127.42 Enact legislation dealing with prohibiting violence against women and implement it in law and practice (Botswana); 127.42 ввести законодательство относительно запрещения насилия в отношении женщин и осуществлять его и юридически и практически (Ботсвана);
118.65 Continue to implement public policies to combat poverty (Paraguay); 118.65 продолжать осуществлять политику, направленную на борьбу с бедностью (Парагвай);
127.52 Efficiently implement recently ratified international conventions, especially in the field of child rights (Kazakhstan); 127.52 эффективно осуществлять недавно ратифицированные международные конвенции, особенно в области прав ребенка (Казахстан);
Should a country indicate insufficient capacity to implement the basic tasks, an awareness-raising mission can be organized in order to provide additional support. Если та или иная страна продемонстрировала недостаточную способность осуществлять базовые задачи, для оказания дополнительной поддержки может быть организована миссия по повышению осведомленности.
(b) Develop and implement a functioning system with neighbouring countries to prevent girls from being sold for the purpose of early or forced marriage. Ь) в сотрудничестве с соседними странами разработать и осуществлять на практике действенную систему по предупреждению продажи девочек для целей заключения ранних или принудительных браков.
The Committee urges the State party to design and implement rehabilitation programmes for repatriated Salvadoran migrants who have acquired a disability with a view to their integration in the labour force and society. Комитет настоятельно призывает государство-участник разработать и осуществлять программы реабилитации для вернувшихся сальвадорских мигрантов, которые стали инвалидами, в целях их трудоустройства и социальной интеграции.
Contrary to country programmes (where national execution is the preferred implementation arrangement), UNFPA will directly implement most of its global and regional interventions. В отличие от страновых программ (предпочтительным методом реализации которых является национальное исполнение), ЮНФПА будет непосредственно осуществлять большинство своих глобальных и региональных мероприятий.
Urges that Member States and the United Nations should implement programs aimed at educating women on the following: настоятельно призывают государства-члены и Организацию Объединенных Наций осуществлять программы, направленные на предоставление женщинам образования в следующих аспектах:
While the AWF was disbanded in March 2007 with the termination of the project in Indonesia, the Government of Japan has continued to implement follow-up activities of the fund. Хотя с прекращением этого проекта в Индонезии ФАЖ был распущен в марте 2007 года, правительство Японии продолжает осуществлять последующую деятельность Фонда.