Clearly, the Government of Burundi had a strong political will to implement the Convention. |
Вполне очевидно, что правительство Бурунди имеет огромную политическую волю осуществлять положения Конвенции. |
That was too significant a phenomenon to be justified by a mere inability to implement the law. |
Это явление представляется слишком распространенным, чтобы объяснять его всего лишь неспособностью осуществлять закон. |
The mechanism allows industrialized countries to implement projects that reduce greenhouse gas emissions in a developing country. |
Механизм позволяет промышленно развитым странам осуществлять проекты, обеспечивающие сокращение выброса парниковых газов в развивающейся стране. |
They should also implement still more resolutely the measures agreed upon in the framework of the Coordinating Council. |
Кроме того, они должны еще более решительно осуществлять меры, согласованные в рамках Координационного совета. |
Each jurisdiction will need to implement the present guidelines consistent with its legal, social, economic, cultural and geographical conditions. |
В каждом государстве настоящие руководящие принципы надлежит осуществлять в соответствии с правовыми, социальными, экономическими, культурными и географическими условиями. |
That transfer - as provided for in resolution 1511 and which the Coalition Provisional Authority has begun to implement - must continue. |
Эта передача, которая предусмотрена в резолюции 1511 и которую Коалиционная временная администрация начала осуществлять, должна быть продолжена. |
We must plan and implement in an integrated manner all aspects of health care. |
Мы должны планировать и осуществлять на интегрированной основе мероприятия во всех областях здравоохранения. |
The pressures of globalization also made it difficult for some countries to implement the outcomes of the World Summit and the special session. |
Негативные последствия глобализации также мешают ряду стран осуществлять решения Всемирной встречи на высшем уровне и специальной сессии. |
The International Trade Centre will design and implement projects that specifically focus on sectors of interest for women micro-producers. |
Центр по международной торговле будет разрабатывать и осуществлять проекты, которые конкретно ориентированы на сектора, представляющие интерес для женщин-мелких производителей. |
This message of unity is addressed especially to the Secretariat, which will have to implement this text day by day. |
Эта идея единства предназначена в первую очередь для Секретариата, которому надо будет повседневно осуществлять положения этого документа. |
They have also been required to implement strategies to ensure that there are sufficient numbers of qualified women candidates for specific vacancies. |
Им было также предложено осуществлять стратегии в целях обеспечения достаточного количества квалифицированных женщин-кандидатов для заполнения конкретных вакансий. |
The International Trade Centre will design, promote and implement training activities and projects relating to women's participation in decision-making. |
Центр по международной торговле будет разрабатывать, поощрять и осуществлять учебные мероприятия и проекты в связи с участием женщин в процессе принятия решений. |
Now we need to implement these declarations within the framework of the new international partnership for the struggle against HIV/AIDS. |
Теперь мы должны осуществлять эти декларации в рамках новых международных партнерских отношений, установленных для борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
My country continues to implement programmes for integrated and sustainable development. |
Моя страна продолжает осуществлять программы комплексного и устойчивого развития. |
Meanwhile, Management confirmed that Financial Services would implement the new procedures. |
Руководство подтвердило, что тем временем Финансовые службы будут осуществлять такие новые процедуры. |
These associations have generally worked to urge public and private establishments to implement the CEDAW in practice, especially its articles on equal employment opportunities. |
Эти ассоциации приложили значительные усилия к тому, чтобы побудить государственные и частные предприятия осуществлять на практике положения КЛДОЖ, в особенности ее статьи, касающиеся равенства возможностей в сфере трудоустройства. |
The Federal Employment Service wants to implement these objectives practically and in cooperation with other competent organizations in the case of every single disabled person. |
Федеральная служба занятости стремится практически осуществлять эти задачи в сотрудничестве с другими компетентными организациями применительно к каждому конкретному инвалиду. |
UNFPA will continue to implement its executive direction, which is defined in the strategic plan, in the context of the ICPD Programme of Action. |
ЮНФПА будет продолжать осуществлять исполнительное руководство, как оно определено в стратегическом плане, в контексте программы действий МКНР. |
UNOPS will develop and implement policies to ensure workforce diversity. |
ЮНОПС будет разрабатывать и осуществлять стратегии диверсификации своего персонала. |
UNOPS will develop and implement policies for career development, rotation and rewards, working closely with staff in this process. |
ЮНОПС будет разрабатывать и осуществлять стратегии развития карьеры, ротации и вознаграждения, тесно сотрудничая с персоналом в этом вопросе. |
In fact, States could fully apply and implement the Convention without doing so. |
На самом деле государства могут в полной мере применять и осуществлять Конвенцию без такого инкорпорирования. |
The Economic and Social Council, in its resolution 2006/26 of 27 July 2006, reiterated its invitation to Governments to implement the Bangkok Declaration. |
В своей резолюции 2006/26 от 27 июля 2006 года Экономический и Социальный Совет вновь предложил правительствам осуществлять Бангкокскую декларацию. |
At the same time, we urge all parties to consider and implement constructive, rather than divisive, policies. |
В то же время мы настоятельно призываем все стороны брать на вооружение и осуществлять конструктивные, а не вносящие раскол, стратегии. |
Considering policies with which to implement such measures and examining possible implementation is also still in its infancy. |
В зачаточном состоянии также находится рассмотрение политики, с помощью которой можно осуществлять такие меры и изучение вопросов возможного осуществления. |
UNMIK has continued to implement its strategy for broadening control over northern Kosovo. |
МООНК продолжает осуществлять свою стратегию по расширению контроля над северными районами Косово. |