Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Implement - Осуществлять"

Примеры: Implement - Осуществлять
Clearly, the Government of Burundi had a strong political will to implement the Convention. Вполне очевидно, что правительство Бурунди имеет огромную политическую волю осуществлять положения Конвенции.
That was too significant a phenomenon to be justified by a mere inability to implement the law. Это явление представляется слишком распространенным, чтобы объяснять его всего лишь неспособностью осуществлять закон.
The mechanism allows industrialized countries to implement projects that reduce greenhouse gas emissions in a developing country. Механизм позволяет промышленно развитым странам осуществлять проекты, обеспечивающие сокращение выброса парниковых газов в развивающейся стране.
They should also implement still more resolutely the measures agreed upon in the framework of the Coordinating Council. Кроме того, они должны еще более решительно осуществлять меры, согласованные в рамках Координационного совета.
Each jurisdiction will need to implement the present guidelines consistent with its legal, social, economic, cultural and geographical conditions. В каждом государстве настоящие руководящие принципы надлежит осуществлять в соответствии с правовыми, социальными, экономическими, культурными и географическими условиями.
That transfer - as provided for in resolution 1511 and which the Coalition Provisional Authority has begun to implement - must continue. Эта передача, которая предусмотрена в резолюции 1511 и которую Коалиционная временная администрация начала осуществлять, должна быть продолжена.
We must plan and implement in an integrated manner all aspects of health care. Мы должны планировать и осуществлять на интегрированной основе мероприятия во всех областях здравоохранения.
The pressures of globalization also made it difficult for some countries to implement the outcomes of the World Summit and the special session. Негативные последствия глобализации также мешают ряду стран осуществлять решения Всемирной встречи на высшем уровне и специальной сессии.
The International Trade Centre will design and implement projects that specifically focus on sectors of interest for women micro-producers. Центр по международной торговле будет разрабатывать и осуществлять проекты, которые конкретно ориентированы на сектора, представляющие интерес для женщин-мелких производителей.
This message of unity is addressed especially to the Secretariat, which will have to implement this text day by day. Эта идея единства предназначена в первую очередь для Секретариата, которому надо будет повседневно осуществлять положения этого документа.
They have also been required to implement strategies to ensure that there are sufficient numbers of qualified women candidates for specific vacancies. Им было также предложено осуществлять стратегии в целях обеспечения достаточного количества квалифицированных женщин-кандидатов для заполнения конкретных вакансий.
The International Trade Centre will design, promote and implement training activities and projects relating to women's participation in decision-making. Центр по международной торговле будет разрабатывать, поощрять и осуществлять учебные мероприятия и проекты в связи с участием женщин в процессе принятия решений.
Now we need to implement these declarations within the framework of the new international partnership for the struggle against HIV/AIDS. Теперь мы должны осуществлять эти декларации в рамках новых международных партнерских отношений, установленных для борьбы с ВИЧ/СПИДом.
My country continues to implement programmes for integrated and sustainable development. Моя страна продолжает осуществлять программы комплексного и устойчивого развития.
Meanwhile, Management confirmed that Financial Services would implement the new procedures. Руководство подтвердило, что тем временем Финансовые службы будут осуществлять такие новые процедуры.
These associations have generally worked to urge public and private establishments to implement the CEDAW in practice, especially its articles on equal employment opportunities. Эти ассоциации приложили значительные усилия к тому, чтобы побудить государственные и частные предприятия осуществлять на практике положения КЛДОЖ, в особенности ее статьи, касающиеся равенства возможностей в сфере трудоустройства.
The Federal Employment Service wants to implement these objectives practically and in cooperation with other competent organizations in the case of every single disabled person. Федеральная служба занятости стремится практически осуществлять эти задачи в сотрудничестве с другими компетентными организациями применительно к каждому конкретному инвалиду.
UNFPA will continue to implement its executive direction, which is defined in the strategic plan, in the context of the ICPD Programme of Action. ЮНФПА будет продолжать осуществлять исполнительное руководство, как оно определено в стратегическом плане, в контексте программы действий МКНР.
UNOPS will develop and implement policies to ensure workforce diversity. ЮНОПС будет разрабатывать и осуществлять стратегии диверсификации своего персонала.
UNOPS will develop and implement policies for career development, rotation and rewards, working closely with staff in this process. ЮНОПС будет разрабатывать и осуществлять стратегии развития карьеры, ротации и вознаграждения, тесно сотрудничая с персоналом в этом вопросе.
In fact, States could fully apply and implement the Convention without doing so. На самом деле государства могут в полной мере применять и осуществлять Конвенцию без такого инкорпорирования.
The Economic and Social Council, in its resolution 2006/26 of 27 July 2006, reiterated its invitation to Governments to implement the Bangkok Declaration. В своей резолюции 2006/26 от 27 июля 2006 года Экономический и Социальный Совет вновь предложил правительствам осуществлять Бангкокскую декларацию.
At the same time, we urge all parties to consider and implement constructive, rather than divisive, policies. В то же время мы настоятельно призываем все стороны брать на вооружение и осуществлять конструктивные, а не вносящие раскол, стратегии.
Considering policies with which to implement such measures and examining possible implementation is also still in its infancy. В зачаточном состоянии также находится рассмотрение политики, с помощью которой можно осуществлять такие меры и изучение вопросов возможного осуществления.
UNMIK has continued to implement its strategy for broadening control over northern Kosovo. МООНК продолжает осуществлять свою стратегию по расширению контроля над северными районами Косово.